Алаш көсемсөзі. Тың зерттеулердің бастауы
Осыдан 90 жылдай бұрын жазған мақаласында Ахаң - Ахмет Байтұрсынов: «Қазақ жем болудан декрет қуатымен құтылмайды, мәдениет қуатымен құтылады» деген екен («Қалам қайраткерлерінің жайынан», «Еңбекші қазақ», 8 шілде, 1922 ж.). Аталған мәдениеттің сәулелі көріністерінің бірі - баспасөз екені белгілі. Баспасөзді күшті ету арқылы жұрттың өзін де күшті етуге тырысқан тағы да солар. Қараңғыда қамалып жатқан жұртқа түңлік түріп, «Қазақ» деп газет ашты. Сөйткен «Қазақты» көзі қарақтылардың оқымай қалғаны жоқ. «Қазақ» та өз оқырманын «күзгі таңның салқын желіндей ширықтырып, өлім ұйқысынан оятты, етек-жеңін жиғызды».
Осыдан 90 жылдай бұрын жазған мақаласында Ахаң - Ахмет Байтұрсынов: «Қазақ жем болудан декрет қуатымен құтылмайды, мәдениет қуатымен құтылады» деген екен («Қалам қайраткерлерінің жайынан», «Еңбекші қазақ», 8 шілде, 1922 ж.). Аталған мәдениеттің сәулелі көріністерінің бірі - баспасөз екені белгілі. Баспасөзді күшті ету арқылы жұрттың өзін де күшті етуге тырысқан тағы да солар. Қараңғыда қамалып жатқан жұртқа түңлік түріп, «Қазақ» деп газет ашты. Сөйткен «Қазақты» көзі қарақтылардың оқымай қалғаны жоқ. «Қазақ» та өз оқырманын «күзгі таңның салқын желіндей ширықтырып, өлім ұйқысынан оятты, етек-жеңін жиғызды».
«Қазақ» газетінің осындай өрнегін көріп, Ахаңдар мектебінен тәлім алып, іс майданына «көз, құлақ» болуға онан кейін де бірқыдыру баспасөздер келді. Олар: «Сарыарқа», «Абай», «Жас азамат», «Бірлік туы», «Шолпан», «Сана», кеңестік кезеңнің тонын киіп, алаш рухын жырлаған «Таң», эмиграциядағы үні қатқыл, қаһары күшті «Жас Түркістан» т.б. басылымдар еді. Бұл басылымдар аға газет «Қазақтан» көрген үлгісін жаңғыртып, Семей, Қызылжар, Ташкент, Берлин қалаларында тәуелсіздік рухында сөйледі. Алайда, бір өкініштісі, «Айқап» пен «Қазақ» біршама зерттеліп, ондағы публицистік материалдар талқы мен сынға түссе де, жоғарыдағы басылымдар жайлы бірді-екілі еңбектер болмаса, басым көпшілігінде жалпы түсінік, жалаң деректер ғана айтылады. Түбегейлі кіріскен терең талдаулар, монографиялық еңбектер жоқтың қасы дерлік.
Алаш көсемсөзін жаңғыртудың дәл қазіргі күні ауадай қажеттігі бірнеше себептерге байланысты. Біріншіден, Алаш қайраткерлері ел тәуелсіздігі мен азаттығы туралы кемінде 70-80 жыл ілгерірек ойлаған. Бүгінгі күні тәуелсіздікке тұғыр болатын ойларды, идеяларды Алаш мұраларынан табамыз. Олар жазған көсемсөздердің, айтқан ойлардың зор ықыласпен қабылданып, қажеттілікке айналуының сыры осында.
Екіншіден, аяулы тұлғаларымыздың көсемсөзі халық санасынан әдейілеп өшірілді. Қысқа уақыт аралығында араб жазуынан латынға, одан кириллицаға көшіру саясаты халықтың бүкіл рухани әлеміне зардабын тигізді. Алаш қайраткерлері ақталған күннің өзінде қазіргі ұрпақ олардың не жазғандарынан бейхабар. Себебі, шағатай, араб жазуларын кез келген адам оқи алмайды.
Тәуелсіздік алған жылдардан бері Алаш қайраткерлерінің саяси қызметі, әдеби шығармалары біршама зерттелді. Ал көсемсөздері тұңғыш рет көптомдық ретінде шығарылып отыр. Белгілі бір тарихи оқиғаларды зерттеуде, баға берерде сол кезде жарық көрген баспасөзге, онда жарияланған көсемсөзге жүгінбеу мүмкін емес. Өйткені, ол сол кезеңнің шындығын, уақыттың үнін, тынысын айна-қатесіз жеткізеді.
Белгілі ғалым Үшкілтай Сұбханбердинаның осы саладағы еңбегі өлшеусіз болды. Ол кісінің жетекшілігімен «Түркістан уалаятының газеті», «Дала уалаятының газеті», «Қазақ», «Айқап» басылымдарының кириллицаға түсірілген нұсқасы біраз ғылым салалары үшін керемет құнды еңбек болғанын білеміз. Осы игілікті істі жалғастыру мақсатында Журналистика мәселелерін зерттеу институты осыған дейін ғылыми айналымға толық түспеген еліміздің және шетелдердің мұрағаттарында жатқан алаштық баспасөз өнімдерін көптомдық етіп көпшілікке ұсынуды қолға алды.
Алаш көсемсөзшілерінің барлық жарияланымдарында негізінен көксейтіні - ел тәуелсіздігі болатын. Сол тәуелсіздіктің 20 жылдығына орай бұл құнды еңбектің жарық көруі оның актуальділігін тіпті арттыра түсті. Ел мерейін өсіретін осындай тарихи шаққа ерекше тартумен келген қуанышымызды біз де жасыра алмаймыз.
1917 жылғы ақпан төңкерісінен кейін іле-шала Семей қаласында жарық көрген «Сарыарқа» газеті осы күнге дейін көпшілікке кең тарап, жеткілікті дәрежеде зерттеу обьектісіне айналмай келеді.
Алаш қайраткерлері Ресей патшасы тақтан алынып, бірінші дүниежүзілік соғыстан ойсырай жеңілген ірі империяда аумалы-төкпелі заман орнаған сәтті пайдаланып, Алаш автономиясын жариялауды көздегені мәлім. Осылайша ұлт көсемдері қазақты өз жеріне, жер асты байлығына ие қылу, өз билігін өзіне беру, өз тұрмыс-тіршілігіне сай заңдармен өмір сүргізу, жаппай оқытып-ағарту үшін күресті. Бұл жолда «Қазақ», «Сарыарқа», «Абай», «Бірлік туы», «Жас азамат» сынды басылымдар шын мәніндегі «халықтың көзі, құлағы һәм тілі» бола білді.
«Қазақ» газеті патшалық заманнан бері қарай халық санасына азаттықтың рухын сіңіріп келсе, «Сарыарқа» дүниеге келе салысымен оны жүзеге асыруға асықты. Оның алдында тәуелсіз ел болу деген ұлы мақсат тұрды. Кімнің дос, кімнің қас екендігін айырып болмайтын аласапыран заманда «ақ» та емес, «қызыл» да емес, тек ұлт мүддесін көздеген жолда болды. Автономияны бірден жариялауға бір жағынан, Ресейдің қаһарынан сескенсе, екінші жағынан, әр қиырдағы қазақтың басын қосып алу үшін қарайлаған.
Большевиктер үкіметі сөз, қағаз жүзінде езілген ұлттарға теңдік, бостандық жариялағанмен, іс жүзінде жүзеге асырған жоқ. Осы шешімдер арқылы автономия алып кетуден үмітті болған Алаш азаматтарының осы жолдағы есіл еңбектері ақталмады. Ол туралы «Сарыарқаның» 1918 жылғы 22 наурыздағы № 35 санында былай делінген: совет хүкіметі өткен декабрьдің ішінде бүкіл Россиядағы жұрттарға «Бас билік тізгінің өзіңде. Мейлің Россиямен қанаттас автономия болып отыр, мейлің Россиядан бөлініп, өз алдыңа жеке мемлекет болып отыр, ерік өздеріңде» деп жария қылған еді. Бұл жоба заңдарға қоса тіркелген еді.
Кіндік совет хүкіметінің босаң ұстағанынан, я болмаса бергі жердің советтерінің жоғарғы советке мойынсұнбай бетімен іс қылғандығынан ба, я басқа себептерден бе, қайсысы болса да жоғары заң бұл күнге дейін іске аспады». Осылайша, газет елдік мәселені жалтақтамай ашық жазып, шындықты шыжғырып, биліктің бетіне басты.
«Сарыарқа» газетіне алаш қаламгерлерінің барлығы бірдей шоғырланды. Олар: Әлихан Бөкейханов, Ахмет Байтұрсынов, Міржақып Дулатов, Жүсіпбек Аймауытов, Шәкәрім Құдайбердиев, Халел Ғаббасов, Райымжан Мәрсекұлы, Мағжан Жұмабаев, Мұхтар Әуезов, Сәбит Дөнентаев т.б.
Сұлтанмахмұт Торайғыровтың «Әлиханның Семейге келуі» репортажындағы жанды сурет, көркем тіл өрнегі тамсантпай қоймайды: «Міні, қайықтағы автомобиль алаш туының астында Әлиханын тосқан халық ішіне кірді. Автомобильден түсіп, аман-сәлем көрсеткен соң доклад оқитын үйдің алыстығына қарамай, халықпен бірге жаяу жүрді. Мұнымен Әлиханның қайда болса жалпы халықпен бірге екендігі көрінеді». Бұл өткен ғасыр басында жазылған репортаждың үлгісі болуымен де қымбат.
Газет алғашқы сандарынан-ақ саяси ұстанған бағытының айқындылығымен, өткір мақала, батыл ойларымен ерекшеленді. Жүсіпбек Аймауытовтың «Тұр, бұқара! Жиыл кедей! Ұмтыл жастар!», «Мемлекет құрылысы», «Партия» сынды бас мақалалары жарық көрді. «Жас алаш» деген автор «Ұлы орыстың үстемдігі» атты мақаласында төмендегі пікірді ашық айтады: «Орыстың қай партиясы хәкімшілікке ие болса да, бізге теңдік, еркіндік болмайды, бұл - анық.
Бізден орыстың саяси партиясына қосылып, қазақты да қосылған партиясына қаратып, жақтатпақ болған қазақ не түк аңдамайтын соқыр, не қазақ ұлтына қызмет қыламын дегені бекер жан деп ұғамын. Орыстың байы кедейін жегені рас-ақ шығар. Бірақ орыстың байы да, кедейі де қазақты жейді. Қазақ байы, орыс кедейін жеп көрген жоқ. Жеуге дәрмені де келген жоқ. Бұл талассыз нәрсе... Орыстың құлдығынан құтылып шықпай жатып, кедей-бай деп жіктелетін жайымыз жоқ. Тамырсыз нәрсені зорлықпен ексең де қазақ ішінде орнамайды, бұл мисыз біреу болмаса, дау шығармайтын нәрсе». Мұнда жаңа заман алып келген «теңдік» ұғымын Ресейдегі бай мен кедей арасындағыдай емес, ұлттардың теңдігі, бір-біріне озбырлық көрсетпеуі мағынасында қарастырған. Ал ұлттарды іштен ірітуге қарсы болған.
Қазаққа жеке автономия болу керек пе, әлде Түркістан мен Сібірге қосылған тиімді ме деген мәселелер қызу талқыланды. «Автономия - бас билік тізгін өзіңде болып, жұрт өзін-өзі билеу деген сөз. Біздің іздегеніміз - жерге, ұлтқа байланған автономия» дейді алаштықтар.
«Сарыарқаның» № 34 санында «Бірлік туынан» көшіріліп басылған «Мұстафа хатын» бей-жай оқу мүмкін емес. Халқының азаттығы жолында ажалдың өзін қасқайып қарсы алған қаһармандық бейнесі жадыңда мәңгі жатталып қалады.
Семинарист Мұхтар Әуезовтің қанша заман өтсе де құндылығын жоймайтын, бүкіл адамзаттың ортақ мәселесі - «Адамдық негізі - әйел» атты мақаласы да осында жарияланды.
1917 жылдың шілде айында Орынборда өткен жалпы қазақ съезінде қабылданған қаулыдағы: «Бала қалмай жалпы оқу - міндет. Алғашқы екі жылда бала ана тілімен оқысын...» деген талап бүгінгі күні де өзекті деп білеміз. Осындай жағдайда күрмеуі көп тіл, ұлтжанды, отансүйгіш азаматтар қалыптастыру мәселесі өзінен-өзі шешілген болар еді.
«Сарыарқалықтардың» халық алдындағы жауапкершіліктерін қалай сезінгендіктерін «Асқынған ауру дауасы - ащы дәрі» атты мақаладағы батыл байламнан да анық көреміз: «Газет айна бола алмаса, сол беті жаман, пұшық, мерездерге айна бола алмай отыр: көрсеткендігі үшін. Елдің бәрі пұшық, мерез емес қой. Күнде айнаға қарап, «ананың бетін» деп күліп, өз бетінің саулығына шүкіршілік қылып отырғандар да көп шығар. Тегінде «Рас сөз жағымды болмайды, жағымды сөз рас болмайды» деген бар ғой. Жағымды болуға газет растықтан пұшықтар өкпелейді екен деп айырыла алмаса керек».
Қорыта айтқанда, «Сарыарқа» газеті - аумалы-төкпелі заманда ұлтқа қызмет ету үшін дүниеге келіп, сол мақсатына толық жеткен басылым. Онда қазақ журналистикасы жанрларын барынша тиімді пайдаланды. Мұнда қысқа ақпараттар, репортаждар, мақала, очерк т.б. жарияланды.
«Абай» журналы - 1918 жылы Семейде Жүсіпбек Аймауытов пен Мұхтар Әуезов шығарған басылым. Журнал осыған дейін жарық көрген «Қазақ» газетінің жолын жалғастырды. «Сарыарқа» газетімен үндес, пікірлес болды. «Бірлік туы», «Жас азамат» газеттеріне рухани қолдау білдіріп отырды.
Онда жарияланған мақалалар азат рухты, елдік мәселелерді көтерді. Жарияланымдарға философиялық тереңдік, кемелдік, байыптылық тән болды. Күнделікті күйбең тірлік, ұсақ-түйек жаңалық, ақпарлар емес, елдік, дүниежүзілік деңгейдегі ғылым-білім, өркениет мәселелеріне қалам тартты. Қаламгерлер қатары сайдың тасындай іріктелген таланттар шоғыры болды. Олар: Жүсіпбек Аймауытов, Мұхтар Әуезов, Міржақып Дулатов, Шәкәрім Құдайбердиев, Ғұмар Қарашбаласы, Мәннан Тұрғанбай, Сәбит Дөнентаев, Сұлтанмахмұт Торайғыров, Абайдың ұрпақтары - Ақылбай мен Мағауия, т.б. Олар құрдымға кеткен патшалық өкіметке де, большевиктерге де көп жалтақтаған жоқ. Қысқа уақыт болса да өздерін тәуелсіз елде өмір сүріп жатқандай еркін сезінді.
Жүсіпбек Аймауытов «Журнал туралы» бас мақаласында былай дейді: «Тіршіліктің құралы - өнер, ғылым... Өнер, ғылым қаражатпен табылады. Өнер, ғылым қаражат табады. Қаражат жан асырайды. Халықтың өнерлі болып жетілуіне байлық керек. Жалаңаш кедейге өнер үйрен деу өгізбен жарысып бәйге ал деген сияқты. ...Білімді орнына жұмсау керек: жамандыққа салынған білімдіден білімсіз артық. Білімді орнына жұмсататын не? Ол - тәрбие. Тәрбие көрмеген білімді жауыздың надан жауыздан зияны жүз есе көп. Мұны өмір жүзінде көріп жүрміз».
«Абай» журналының № 3 санында жарияланған жедел ақпараттан елдің тәуелсіздік алу мүмкіндігіне қуанған асып-тасқан көңіл, ұлан-асыр шаттық байқалады: «Жиырмасыншы март күні (ескіше) Мәскеудегі Совет үкіметінің басшысы Ленин мен народный комиссар Сталиннен Бөкейханов пен Ғаббасов атына телеграмма келді. Онда: «Әр халықтың өз билігін өзіне береміз деп шешкен закон жарлығымыз әлі сол қалпында - айтқанымыз айтқан. Сіздердің өкілдеріңіз бізге әкеліп тапсырған жалпы қазақ съезінің қаулысын түгелімен қабыл аламыз: жалғыз-ақ Совет үкіметін танисыздар. Қазақ сияқты тұрмысы, ғұрпы, елі, жері басқа жұртқа өз билігін өзі алуға ерік. Қазақтың қамқорлары тезінен комиссиясын жасап, автономиясын жария қылуға асығар деп білеміз. Ондағы бір ниет, бір тілектегі адамдармен ақылдасып байлаған сөздеріңізді бізге білдіріңіз» деп Ленин, Сталин қол қойған.
Ал, Алаш! Қабағың қатып, көңілің жабығып тұр едің, ілгері басқан аяғың кейін кетуге таянып еді. Бостандық көріне түсіп, жоғала жаздап еді... Құдай берді, жарылқады! Ақ түйенің қарны жарылды! Өмірі қазақ қазақ болғалы көрмеген қуаныш басыңа келді - көрдің. Кеудесінде жаны бар, денесінде қазақтың қаны бар, жүрегінде Алаштың намысы, ары бар, Алаштың баласы! Көтер басыңды! Қуанышың құтты болсын! Тойың тойға ұлассын! Тіріл Алаш! Сілкін Алаш! Қуан Алаш! Жаса Алаш!». Бірақ бұл қуаныш артынан су сепкендей басылғаны өкінішті-ақ. Билік айтқанын орындамады.
Мұхтар Әуезовтің «Ғылым тілі» атты мақаласында қазақты көркейту үшін қай жол тиімді болмақ деген мәселе көтерілді. Түрік жолын таңдаймыз ба, жоқ сол түріктердің өзі үлгі етіп отырған Еуропа мәдениетін басшылыққа алу керек пе? Әуезов екінші жолды ұсынды. Бұл пікірге Ілияс Ахмедов деген автор «Ғылым тілі» туралы жауап» атты хат жазып, төмендегідей уәжін айтады. «...Европа тіліндегі кітаптарды біліп кете алмасаң, жалғыз-жарым пән тілін кітаптарымызға араластырғаннан Европа бола аламыз ба?». Ғасыр басында «батысшылдар» мен «пантюркистер» деген екі бағыттағы қазақ зиялылары осы жөнінде біраз пікірталастарға барғандары белгілі. Жоғарыдағы екі мақала соның нақты көрінісі.
Қорыта айтқанда, «Абай» журналы сол кездегі баспасөздің ең биігі деп бағалауға болады. Ол «Қазақ» газетінің жолын жалғастырып, Абайдың рухани мұрасын жұрт жадына сіңірді.
«Шолпан» журналы - Ташкентте 1922 жылғы қазаннан бастап 1923 жылдың маусымына дейін айына бір рет шығып тұрған «саясат-шаруашылық, білім-әдебиет» жайлы қырғыз-қазақ басылымы болды. Алаш көсемсөзінің 1-2 томы осы басылымға арналды. Қазір Өзбекстан мұрағатынан екі томдық материал түгілі, екі беттік қағаз алу қиын. Ал, шекарадан шығару тіпті мүмкін емес. Осындай кедергілерге қарамай «Шолпанды» түгелдей дерлік қолдарыңызға тигізіп отырмыз.
Шығарушысы - Иса Тоқтыбаев. 8-ші санынан кейін «Буржуазияшыл-ұлтшылдық қате тұжырымдарға жол берілген» деп жабылды.
Журнал маңына алаштың ұлтжанды азаматтары: Нәзір Төреқұлов, Сұлтанбек Қожанов, Санжар Асфендияров, Тұрар Рысқұлов, Ораз Жандосов, Міржақып Дулатов, Халел Досмұхамедов, Аққағаз Досжанова, Әбубәкір Диваев, Жаһанша Досмұхамедов, Шәкәрім Құдайбердиев, Мағжан Жұмабаев, Мұхтар Әуезов, Сара Есова, Кәрім Жәленов т.б. жиналды.
Кеңес өкіметінің қысымы күшейгеннен кейін «Алаш» партиясы өздерінің әдіс-тәсілдерін өзгертіп, ағартушылық бағытқа ойысып, халықтың сана-сезімін оятуға күш салды.
Түркістан қазақ білім комиссиясының екі айда бір шығып тұрған тәрбие, білім, әдеби мақалалар жинағы - «Сана» 1923-1924 жылдары Ташкентте жарық көрді. Бас редакторы - қазақ-қырғыз білім комиссиясының төбеағасы Халел Досмұхамедұлы. «Сана» шын мәнінде ұлттық сананы оятты. Азат ойлы, өр рухты ұрпақ тәрбиелеуге бағытталған көсемсөздер жариялады.
Халел Досмұхамедұлының негізгі мамандығы дәрігер болғанымен, қаламы жүрдек журналист, қайраткер ретінде көп танылған. Журнал маңына Жүсіпбек Аймауытов, Әбубәкір Диваев, Мұхаметжан Тынышбайұлы, Қошке Кемеңгерұлы, Мағжан Жұмабаев, Ілияс Жансүгіров сынды қазақтың сүт бетіне шығар қаймақтары жиналды. Халел: «Шын азаттықты білім береді» деп санады. «Сондықтан мектеп түзеу - біздің бірінші жұмысымыз».
Осы кезеңдерде Алаш қайраткерлерінің көтерген бір мәселесі - оқыған қазақтардың бойына ұлтжандылықты сіңіріп, халыққа жақындату еді. Ресейде аздап білім алып келгендер халық қамын күйттеудің орнына оларға төре болғысы келді. Міне, осындай төбеден қарауға құмарлар жиі сыналды. «Шолпанда» жарияланған Мұхтар Әуезовтің «Оқыған азаматындағы» басты проблема да осы еді ғой. Мұхтар Әуезовтің «Санада» жариялаған «Жас жүректерінде» қағынан жеріген оқыған қазақ бейнесі келемежделеді.
«Сананың» қалам ұстағандарға, бүгінгі тілмен айтқанда, журналистерге қоятын талабы зор: «Жазушыларға ескертетін нәрсе мынау: әрі болса қара халық үшін, бері болса ауыл мектептеріндегі мұғалімдер түсінетін сөздер жазуға, жазған сөздерің қойыртпақ болмай, таза, татымды болсын. Сырты бар, іші жоқ, құр тізілген қаріптің керегі жоқ. Әрбір жазылған сөздің журналымызға лайық мағынасы болсын. Кем мағынаға оза жайылып, кең сөйлеудің керегі жоқ». Халел Досмұхамедұлының бұл талабы журналист мамандарын дайындау барысында бүгінгі күні де өзектілігін жоғалтқан жоқ. Әсіресе, соңғы сөйлем қалам ұстаған кез келген азаматтың жадына түюге тиіс қағида.
«Сана» алғашқы санынан-ақ «Тіл - жұрттың жаны», «Тілінен айырылған жұрт - жойылған жұрт» деп батыл мәлімдеген болатын. Онда тіл тазалығы, қазақ тілін өзге тілдерден енген бөтен сөздермен былғамау, баламасы жоқ сөздерді үндестік заңына бағындырып, тілді байыту мәселесі өткір қойылды.
Қазақша жазғанда, сөйлегенде пәмилие артынан «ов», «ев», «ин»-дер келмесін, өз аты аталсын. Кітап сыртына немесе ресми қағаздарда, құжаттарда әкесінің (ұлы, қызы болып), содан соң өзінің аты қойылсын. Осы мысалдардан-ақ «Сана» журналының қазақ тілінің сөздік қорын байыту мен тазалығы үшін жүйелі түрде күрескенін байқауға болады.
1925 жылы Семейде жарық көрген «Таң» журналы таза кеңестік сарыннан, ұрандардан, жалаулатқан қызыл сөздерден аулақ болды. Кеңес өкіметінің мүмкіндіктерін ұлт мүддесіне пайдалануды көздеді. Ұлт жоғын кейде астыртын, тұспалдап, кейде ашық көтерді. Осыған дейін «Таң» - әдеби журнал болды» делініп келген. Басқа басылымдардағыдай әдебиет бөлімі мұнда да болғаны рас. Бірақ, сол кездің өзекті тақырыптарын көтерген көсемсөз көбірек көрініс бергенін ашық айтуымыз керек. Басылым алғашқы санында: «Қазақ арасында баспасөзге шөлдегендік күштілігін айтпасақ та жұрт түсінгендей. ...өзінің тілі санап осы алдарыңыздағы журналды ұсынып отыр» деп жазды.
«Таң» журналында жарияланған мақалаларды сараптай отырып, төмендегідей ерекшеліктерді байқадық:
Біріншіден, журналдың өте сауатты, терең, байыптылығын байқауға болады. Құрғақ ақыл, жалаң айғайдан гөрі талқылау, түсіндіру мақсатындағы мақалаларға кең орын берген.
Екіншіден, кәсіби журналистикаға тән нақтылық, деректілік, цифрлармен жұмыс істеу байқалады.
Үшіншіден, «Таң» Семей өңіріне ғана емес, жалпыұлттық басылым болды деуге негіз бар. Онда бүкіл Қазақстанға ортақ мәселелер көтерілді.
«Таң» әлі де тереңдей зерттеуді қажет етеді. Ондағы белгісіз авторлар мен бүркеншік аттардың кімге тиесілі екендігін анықтау, журналистік шеберліктерін талдап, әділ бағасын беру болашақтың еншісінде.
«Жас Түркістан» журналы Мұстафа Шоқайдың бас редакторлығымен 1929-1939 жылдары Берлинде Түркістан халқына ортақ шағатай тілінде жарық көрді. Ол - біртұтас Түркістан тәуелсіздігі идеясын көтеріп, бүкіл түркі жұртының азаттығы үшін күрескен басылым. Оның түпнұсқасы елімізде жоқ. Ол АҚШ-тың Колумбия университетінде, Анкарадағы Аяз-Тахир Түркістан Еділ-Орал қоғамының кітапханасында сақтаулы. Колумбия университетінде сақталған 10 томдық түпнұсқада Мұстафаның қолтаңбалары: түсініктемелері мен түзетулері бар көрінеді.
Бұрын Мұстафаның жеке-дара еңбектері бөлініп қарастырылса, бұл көптомдықта бүкіл басылым жарияланымдарын тұтасқа жуық беруді мақсат еттік. 3-4 томға енген журнал тігіндісін тауып, оны шағатай тілінен кирилицаға түсіріп, жарыққа шығару қиындығы өз алдына бөлек әңгіме.
Тәуелсіздіктің 20 жылдығы қарсаңында халық ортасына қайта оралған алаш басылымдары, онда жарияланған алаш арыстарының көсемсөздері көптеген ғылым салалары бойынша тың зертеулердің бастауы болады деп сенеміз. Олардың нәтижелері күрмеуі көп күрделі кезеңде ұлттық идеологиямыздың қалыптасуына, елдік сананың өсуіне игі әсерін тигізері сөзсіз.
Намазалы ОМАШЕВ, Журналистика мәселелерін зерттеу институтының директоры, профессор.