Нұра Матай. 2013 жылдан бастап мемлекет тек қазақ тілінде сөйлей ме?
Еліміздің орыстілді интернет-кеңістігін «2013 жылдан бастап мемлекет толық қазақ тіліне көшеді» деген әңгіме ду еткізді. Соның бір дәлелі «Закон.кз» сайтындағы «С 2013 года государство планирует общаться с гражданами только на казахском языке» атты мақаланың астындағы талқы. Әңгіменің арқауы -http://online.prg.kz/Document/?doc_id=31036720 сайтында жарияланған «Мемлекеттік тіл саясаты мәселелері бойынша Қазақстан Республикасының заң актілеріне өзгертулер мен толықтырулар енгізу туралы» заң жобасы.
Еліміздің орыстілді интернет-кеңістігін «2013 жылдан бастап мемлекет толық қазақ тіліне көшеді» деген әңгіме ду еткізді. Соның бір дәлелі «Закон.кз» сайтындағы «С 2013 года государство планирует общаться с гражданами только на казахском языке» атты мақаланың астындағы талқы. Әңгіменің арқауы -http://online.prg.kz/Document/?doc_id=31036720 сайтында жарияланған «Мемлекеттік тіл саясаты мәселелері бойынша Қазақстан Республикасының заң актілеріне өзгертулер мен толықтырулар енгізу туралы» заң жобасы.
Бұл құжатты көріп алдымен «алақайлап» қуандық. 1989 жылы қабылданған тіл заңының ескіріп-көнергені анық нәрсе. Оның орнына жаңа «Мемлекеттік тіл туралы» заң керек деп келеміз. Артынан билікті қазақ мәселесімен қорқытып, мезі қылуға бағытталған «арандату» емес пе деп те ойланып қалдық. Егер осындай заң жобасының бар екені рас болса, оны астыртын жариялаудың не қажеті бар? Керісінше, оны қазақтың зиялыларын, баспасөз өкілдерін жинап ашық талқыласа дұрыс болмас па еді?
Өкінішке орай, мемлекеттік тіл саясатына жауапты Мәдениет министрлігінің ресми веб-сайтынан бұл заңның елесін де таба алмадық. Байқауымызша, заң жобасы бүгінгі күні қалыптасқан дәстүрмен, техникамен жазылғаны анық. Қазақша мәтіні болмағандықтан орысша мәтінін сол күйінде басқанды жөн санадық.
Осы жағдайға байланысты Мәдениет министрлігінің өкілдері нақты жауаптарын я түсініктемелерін береді деп сенеміз.
«Абай-ақпарат»
Проект
Закон Республики Казахстан
«О внесении изменений и дополнений в некоторые
законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики»
Статья 1. Внести изменения и дополнения в следующие законодательные акты Республики Казахстан:
1. В Кодекс Республики Казахстан об административных правонарушениях от 30 января 2001 года (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2001 г., № 5-6, ст. 24; № 17-18, ст. 241; № 21-22, ст. 281; 2002 г., № 4, ст. 33; № 17, ст. 155; 2003 г., № 1-2, ст. 3; № 4, ст. 25; № 5, ст. 30; № 11, ст. 56, 64, 68; № 14, ст. 109; № 15, ст. 122, 139; № 18, ст. 142; № 21-22, ст. 160; № 23, ст. 171; 2004 г., № 6, ст. 42; № 10, ст. 55; № 15, ст. 86; № 17, ст. 97; № 23, ст. 139, 140; № 24, ст. 153; 2005 г., № 5, ст. 5; № 7-8, ст. 19; № 9, ст. 26; № 13, ст. 53; № 14, ст. 58; № 17-18, ст. 72; № 21-22, ст. 86, 87; № 23, ст. 104; 2006 г., № 1, ст. 5; № 2, ст. 19, 20; № 3, ст. 22; № 5-6, ст. 31; № 8, ст. 45; № 10, ст. 52; № 11, ст. 55; № 12, ст. 72, 77; № 13, ст. 85, 86; № 15, ст. 92, 95; № 16, ст. 98, 102; № 23, ст. 141; 2007 г., № 1, ст. 4; № 2, ст. 16, 18; № 3, ст. 20, 23; № 4, ст. 28, 33; № 5-6, ст. 40; № 9, ст. 67; № 10, ст. 69; № 12, ст. 88; № 13, ст. 99; № 15, ст. 106; № 16, ст. 131; № 17, ст. 136, 139, 140; № 18, ст. 143, 144; № 19, ст. 146, 147; № 20, ст. 152; № 24, ст. 180; 2008 г., № 6-7, ст. 27; № 12, ст. 48, 51; № 13-14, ст. 54, 57, 58; № 15-16, ст. 62; № 20, ст. 88; № 21, ст. 97; № 23, ст. 114; № 24, ст. 126, 128, 129; 2009 г., № 2-3, ст. 7, 21; № 9-10, ст. 47, 48; № 13-14, ст. 62, 63; № 15-16, ст. 70, 72, 73, 74, 75, 76; № 17, ст. 79, 80, 82; № 18, ст. 84, 86; № 19, ст. 88; № 23, ст. 97, 115, 117; № 24, ст. 121, 122, 125, 129, 130, 133, 134; 2010 г., № 1-2, ст. 1, 4, 5; № 5, ст. 23; № 7, ст. 28, 32; № 8, ст. 41; № 9, ст. 44; № 11, ст. 58; № 13, ст. 67; № 15, ст. 71; № 17-18, ст. 112, 114; № 20-21, ст. 119; № 22, ст. 128, 130; № 24, ст. 146, 149; 2011 г., № 1, ст. 2, 3, 7, 9; № 2, ст. 19, 25, 26, 28; № 3, ст. 32; № 8, ст. 64):
1) статью 81 дополнить частями второй и третьем следующего содержания:
«2. Нарушение требований законодательства Республики Казахстан о языках по размещению реквизитов и визуальной информации, -
влечет предупреждение.
3. Действие, предусмотренное частью второй настоящей статьи, совершенное повторно в течение месяца после наложения административного взыскания, -
влечет штраф на физических лиц в размере десяти, на индивидуальных предпринимателей, юридических лиц, являющихся субъектами малого предпринимательства, - в размере двадцати, на юридических лиц, являющихся субъектами среднего предпринимательства, - в размере пятидесяти, на юридических лиц, являющихся субъектами крупного предпринимательства, - в размере ста месячных расчетных показателей.»;
2) в подпункте 1) части первой статьи 636:
абзац тринадцатый изложить в следующей редакции:
«уполномоченного органа в области культуры (статьи 81 (частями второй, третьей), 130)»;
абзац пятьдесят пятый изложить в следующей редакции:
«местных исполнительных органов областей, города республиканского значения, столицы (статьи 81 (части вторая и третья), 127, 163-6, 165, 237-1, 309-1 (части седьмая и восьмая), 309-4 (части восьмая и девятая), 342, 343, 346-352, 357-2 (часть вторая);
местных исполнительных органов районов, городов областного значения (статья 81 (части вторая и третья);».
2. В Трудовой кодекс Республики Казахстан от 15 мая 2007 года (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2007 г., № 9, ст. 65; № 19, ст. 147; № 20, ст. 152; № 24, ст. 178; 2008 г., № 21, ст. 97; № 23, ст. 114; 2009 г., № 8, ст. 44; № 9-10, ст. 50; № 17, ст. 82; № 18, ст. 84; № 24, ст. 122, 134; 2010 г., № 5, ст. 23; № 10, ст. 48; 2011 г., № 1, ст. 3):
пункт 1 статьи 31 дополнить подпунктом 8) следующего содержания:
«8) результат тестирования по владению государственным языком.».
3. В Закон Республики Казахстан от 8 декабря 1993 года «Об административно-территориальном устройстве Республики Казахстан» (Ведомости Верховного Совета Республики Казахстан, 1993 г., № 23-24, ст. 507; 1995 г., № 23, ст. 146; Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2004 г., № 10, ст. 56; № 23, ст. 142; 2006 г., № 18, ст. 111; 2009 г., № 2-3, ст. 9; № 8, ст. 44):
1) внесены изменения в текст на казахском языке, текст на русском языке не изменяется;
2) в подпункт 4) статью 3 внесены изменения на казахском языке, текст на русском языке не изменяется;
3) статью 6 изложить в следующей редакции:
«Статья 6. Расходы, связанные с наименованием и переименованием областей, районов, городов
Расходы, связанные с наименованием и переименованием областей, районов, городов производятся за счет местного бюджета, в случае необходимости за счет республиканского бюджета.»;
4) статью 7 изложить в следующей редакции:
«Статья 7. Ономастические комиссии
В целях упорядочения работы по наименованию и переименованию административно-территориальных единиц, уточнению транскрипции их названий, а также наименованию, переименованию и по изменению транскрипции названий площадей, улиц, парков, скверов, мостов и других составных частей населенных пунктов при Правительстве Республики Казахстан создается Республиканская ономастическая комиссия, при исполнительных органах области - областные ономастические комиссии, при исполнительных органах района - районные ономастические комиссии, при исполнительных органах города - городские ономастические комиссии.»;
5) подпункты 3) и 4) статьи 10 изложить в следующей редакции:
«3) определяет порядок наименования и переименования предприятий, организаций, учреждений, железнодорожных станций, аэропортов и других объектов государственной собственности на территории Республики Казахстан, а также физико-географических, топономических, промышленных и иных объектов, находящихся в сфере его компетенции;
4) создает Республиканскую ономастическую комиссию при Правительстве Республики Казахстан; на основании ее заключений и с учетом мнения населения соответствующей территории, ее представительных и исполнительных органов вносит Президенту Республики Казахстан представления о наименовании и переименовании областей, районов, городов, а также изменении транскрипции их названий;»;
6) статью 11 дополнить подпунктом 5) следующего содержания:
«5) с учетом мнения населения соответствующей территории решают вопросы о наименовании и переименовании районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей областного центра, а также изменении транскрипции их названий после согласования с Республиканской ономастической комиссией при Правительстве Республики Казахстан.»;
7) подпункт 5-1) статьи 12 изложить в следующей редакции:
«5-1) с учетом мнения населения соответствующей территории решают вопросы о наименовании и переименовании районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей районного центра, а также изменении транскрипции их названий после согласования с областной ономастической комиссией;»;
8) подпункт 4) статьи 13 изложить в следующей редакции:
«4) с учетом мнения населения соответствующей территории решают вопросы о наименовании и переименовании районов в городе, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города, изменении транскрипции их названий после согласования с областной ономастической комис-сией, а города республиканского значения, столицы - с Республи-канской ономастической комиссией при Правительстве Республики Казахстан;»;
9) подпункт 4) статьи 14 изложить в следующей редакции:
«4) с учетом мнения населения соответствующей территории решают вопросы о наименовании и переименовании улиц, переулков, парков, скверов и других составных частей этих населенных пунктов, а также изменении транскрипции их названий после согласования с районной ономастической комиссией;».
4. В Закон Республики Казахстан от 21 декабря 1995 года «Об органах национальной безопасности Республики Казахстан» (Ведомости Верховного Совета Республики Казахстан, 1995 г., № 24, ст. 157; Ведомости Парламента Республики Казахстан, 1997 г., № 10, ст. 108; № 12, ст. 184; 1998 г., № 23, ст. 416; № 24, ст. 436; 1999 г., № 8, ст. 233; № 23, ст. 920; 2000 г., № 3-4, ст. 66; 2001 г., № 20, ст. 257; 2002 г., № 6, ст. 72; № 17, ст. 155; 2004 г., № 23, ст. 142; 2007 г., № 9, ст. 67; № 10, ст. 69; № 20, ст. 152; 2009 г., № 19, ст. 88; 2010 г., № 7, ст. 32; № 10, ст. 48; 2011 г., № 1, ст. 7):
пункт 2 статьи 16 изложить в следующей редакции:
«2. Военнослужащими органов национальной безопасности может быть гражданин Республики Казахстан, добровольно изъявивший желание служить в органах национальной безопасности, владеющий государственным языком в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями, способный по своим деловым и моральным качествам, возрасту, образованию и состоянию здоровья выполнять возложенные на него обязанности.».
5. В Закон Республики Казахстан от 7 июля 1997 года «О судебных приставах» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 1997 г., № 13-14, ст. 201; 2003 г., № 10, ст. 49; 2004 г., № 23, ст. 142; 2006 г., № 11, ст. 55; 2007 г., № 8, ст. 52; № 20, ст. 152; 2010 г., № 5, ст. 23; № 7, ст. 28; 2011 г., № 1, ст. 3):
пункт 1 статьи 6 изложить в следующей редакции:
«1. Судебным приставом может быть назначено лицо, являющееся гражданином Республики Казахстан в возрасте не моложе двадцати одного года, владеющее государственным языком в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями, имеющее среднее (послесреднее) образование, способное по своим деловым и личным качествам, а также по состоянию здоровья выполнять возложенные на него обязанности и прошедшее специальную проверку.».
6. В Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года «О языках
в Республике Казахстан» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 1997 г., № 13-14, ст. 202; 2004 г., № 23, ст. 142; 2006 г., № 10, ст. 52; 2007 г., № 19, ст. 147; № 20, ст. 152; 2008 г., № 20, ст. 89; 2011 г., № 1, ст. 2):
1) статью 1 дополнить абзацем десятым следующего содержания:
«объем владения государственным языком - уровень знания государственного языка в соответствии с Государственными стандартами по коммуникативным речевым компетенциям овладения казахским языком.»;
2) статью 10 изложить в следующей редакции:
«Статья 10. Язык ведения документации
1. Ведение учетно-статистической, финансовой, технической и иной документации в системе государственных органов Республики Казахстан, обеспечивается на казахском языке.
Вся документация, исходящая из государственных органов, в обязательном порядке должна быть отправлена на казахском языке.
Независимо от форм собственности заявления (жалобы) в государственные органы должны быть написаны на казахском языке.
2. Ведение учетно-статистической, финансовой, технической и иной документации в организациях Республики Казахстан, независимо от форм собственности, обеспечивается на казахском языке, при необходимости, на русском языке.
3. Участники регионального финансового центра города Алматы вправе вести документацию на казахском и (или) русском, и (или) английском языках.»;
3) статью 11 изложить в следующей редакции:
«Статья 11. Язык ответов на обращения физических и юридических лиц
1. Ответы государственных органов на обращения физических и юридических лиц и другие документы даются на казахском языке.
2. Ответы негосударственных организаций на обращения физических и юридических лиц и другие документы даются на казахском языке или на языке обращения.»;
4) статью 16 дополнить частью четвертой следующего содержания:
«В детских садах, школах, профессиональных лицеях, в высших, средних и средне-специальных учебных заведениях, являющиеся частной собственностью, число казахских групп и классов должно быть не менее 50 процентов».
5) часть первую статьи 17 изложить в следующей редакции:
«Статья 17. Язык в области науки и культуры
В Республике Казахстан в области науки, включая оформление и защиту диссертаций, обеспечивается функционирование казахского языка, при необходимости, русского языка.»;
6) часть вторую статьи 18 изложить в следующей редакции:
«В целях создания необходимой языковой среды и полноценного функционирования государственного языка:
средства массовой информации Республики Казахстан обязаны пропагандировать государственный язык;
объем телевизионных и радиопрограмм средств массовой информации Республики Казахстан на казахсом языке по времени не должен быть менее суммарного объема передач на других языках.»;
7) в статье 19:
часть вторую изложить в следующей редакции;
«Наименования юридических лиц и объектов даются на казахском языке. Наименования совместных, иностранных организаций - с транслитерацией на казахском языке, при необходимости на русском языке.»;
дополнить частью третьей следующего содержания:
«Наименования юридических лиц и объектов на других языках, расположенных в соответствующем населенном пункте, не должно превышать 20 процентов.»;
8) часть третью статьи 21 изложить в следующей редакции:
«Бланки, вывески, объявления, реклама, прейскуранты, ценники, другая визуальная информация излагаются на казахском языке, а при необходимости, на русском и(или) на других языках.»;
9) части третью и четвертую статьи 23 изложить в следующей редакции:
«Работники и (или) служащие, для которых необходимо знание государственного языка в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями:
государственные служащие, в том числе особых видов государственной службы;
гражданские служащие;
работники юридических лиц с участием государства в уставном капитале.
Необходимый объем и уровень владения государственным языком устанавливаются в соответствии с Государственными стандартами по коммуникативным речевым компетенциям овладения казахским языком, утвержденными уполномоченным органом в области технического регулирования.»;
10) дополнить статьей 24-1 следующего содержания:
«Статья 4. Компетенция Правительства Республики Казахстан
Правительство Республики Казахстан:
1) разрабатывает основные направления государственной политики в области развития языков и организует ее осуществление;
2) утверждает термины, одобренные республиканской терминологической комисией;
3) утверждает правила аккредитации и квалификационные требования к деятельности Центров по обучению государственному языку;
4) создает республиканские терминологическую и ономастическую комиссии и, при необходимости, другие структуры;
5) выполняет иные функции, возложенные на него Конституцией, настоящим Законом, законами Республики Казахстан и актами Президента Республики Казахстан.»;
11) в статье 25:
по тексту слово «сфере» заменить словом «области»;
дополнить подпунктом 2-1) следующего содержания:
«2-1) утверждает порядок учета мнения населения при наименовании и переименовании районов в городе, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей областного центра, города республиканского значения, столицы, городов области, а также изменении транскрипции их названий;»;
подпункт 4) изложить в следующей редакции:
«4) дает рекомендации об устранении нарушений требований, установленных законодательством Республики Казахстан о языках, применяет иные меры административного воздействия на основаниях и в порядке, предусмотренных законодательством Республики Казахстан об административных правонарушениях;»;
дополнить подпунктом 8) следующего содержания:
«8) осуществляет иные полномочия, предусмотренные законами Республики Казахстан, актами Президента Республики Казахстан и Правительства Республики Казахстан.»;
12) статью 25-1 изложить в следующей редакции:
«Статья 25-1. Компетенция ономастических комиссий
1. Компетенция Республиканской ономастической комиссии:
1) выдача заключений о наименовании и переименовании областей, районов и городов, а также изменения транскрипций их названий;
2) выдача заключений о наименовании и переименовании предприятий, организаций, учреждений, железнодорожных станций, аэропортов и других объектов государственной собственности на территории Республики Казахстан, а также физико-географических, топономических, промышленных и иных объектов, находящихся в сфере его компетенции;
3) согласование наименований и переименований районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей областного центра, города республиканского значения, столицы, а также изменений транскрипции их названий.
2. Компетенция областных ономастических комиссий:
1) выдача заключений о наименовании и переименовании аулов (сел), поселков, аульных (сельских) округов, а также изменении транскрипций их названий;
2) выдача заключений о наименовании и переименовании физико-географических, топонимических, промышленных и иных объектов, находящихся в сфере компетенции местных исполнительных органов области;
3) выдача заключений о наименовании и переименовании районов в городе, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей городов области, а также изменении транскрипции их названий;
4) согласовывает наименование и переименование районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей областного центра, а также изменений транскрипции их названий с Республиканской ономатической комиссией.
3. Компетенция районных ономастических комиссий:
1) с учетом мнения населения соответствующей территории вносят предложения в областные представительные и исполнительные органы о наименовании и переименовании поселков, аульных (сельских) округов, аулов (сел);
2) с учетом мнения населения соответствующей территории, после согласования с Областной ономастической комиссией вносят предложения районному акимату и районному маслихату предложения о о наименовании и переименовании районов в городе, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города, а также изменении транскрипции их названий
1) выдача заключений о наименовании и переименовании районов в городе, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города, а также изменении транскрипции их названий после согласования с областными ономастическими комиссиями, для городов республиканского значения, столицы - после согласования с Республиканской ономастической комиссией;
2) выдача заключений о наименовании и переименовании физико-географических, топонимических, промышленных и иных объектов, находящихся в сфере компетенции местных исполнительных органов города после согласования с областными ономастическими комиссиями, для городов республиканского значения, столицы - после согласования с Республиканской ономастической комиссией.»;
13) в статье 25-2:
<!--pagebreak-->
подпункт 2) изложить в следующей редакции:
«2) осуществляет контроль за соблюдением законодательства Республики Казахстан о языках территориальными подразделениями центральных исполнительных органов и районными исполнительными органами, а также иными организациями;»;
дополнить подпунктом 6) следующего содержания:
«6) согласовывает визуальную информацию на казахском языке.»;
14) статью 25-3 дополнить подпунктами 4), 5) и 6) следующего содержания:
«4) с учетом мнения населения соответствующей территории решает совместно с представительным органом района (города областного значения) вопросы о наименовании и переименовании районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города районного значения (города областного значения), а также изменении транскрипции их названий после согласования с Областной ономастической комиссией;
5) осуществляет контроль за соблюдением законодательства Республики Казахстан о языках, применяет иные меры административного воздействия на основаниях и в порядке, предусмотренных законодательством Республики Казахстан об административных правонарушениях;
6) согласовывает визуальную информацию на казахском языке.»;
15) дополнить статьей 25-5 следующего содержания:
«Статья 25-5. Компетенция Республиканской терминологической комиссии
Компетенция Республиканской терминологической комиссии
1) рассматривать и одобрять на основании лингвистической экспертизы термины на государственном языке общественных, социально-политических сфер и всех отраслей сферы экономики, науки, техники, образования, здравоохранения, культуры;
2) вносить заключения об одобренных в рамках своей компетенции терминах для утверждения в Правительстве Республики Казахстан
3) регулирование казахской терминологией, создание терминов, их изменение, систематизирование, формирование, освещение, расширение сферы применения, постоянное использование;
4) используя научно-творческие возможности, группировать специалистов в сфере науки и техники, производства и культуры, из них по каждой сфере создавать отраслевые терминологические секции;
5) упорядочить терминологическую лексику и дополнить терминологический фонд;
6) разрабатывает новые требования по систематизированию казахской терминологии;
7) осуществляет мониторинг за изданием терминов одобренных комиссией и утвержденных Правительством Республики Казахстан
7. В Закон Республики Казахстан от 1 июля 1998 года «Об особом статусе города Алматы» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 1998 г., № 14, ст. 200; № 22, ст. 308; № 24, ст. 443; 2001 г., № 13-14, ст. 173, 176; № 24, ст. 338; 2003 г., № 24, ст. 178; 2004 г., № 14, ст. 84; № 23, ст. 142; 2011 г., № 5, ст. 43):
статью 4 дополнить подпунктом 8) следующего содержания:
«8) с учетом мнения населения соответствующей территории решает совместно с представительным органом города Алматы вопросы о наименовании и переименовании районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города, а также изменении транскрипции их названий после согласования с Республиканской ономастической комиссией при Правительстве Республики Казахстан.».
8. В Закон Республики Казахстан от 23 июля 1999 года «О государственной службе» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 1999 г., № 21, ст. 773; 2001 г., № 13-14, ст. 170; 2003 г., № 4, ст. 24; № 18, ст. 142; 2005 г., № 14, ст. 61; 2007 г., № 9, ст. 67; № 17, ст. 140; № 19, ст. 147; 2009 г., № 24, ст. 122, 126; 2010 г., № 24, ст. 148):
подпункт 3) пункта 1 статьи 13 изложить в следующей редакции:
«3) обладать необходимым образованием, уровнем профессиональной подготовки и соответствовать установленным квалификационным требованиям, владеть государственным языком в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями.».
9. В Закон Республики Казахстан от 23 января 2001 года «О местном государственном управлении и самоуправлении в Республике Казахстан» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2001 г., № 3, ст. 17; № 9, ст. 86; № 24, ст. 338; 2002 г., № 10, ст. 103; 2004 г., № 10, ст. 56; № 17, ст. 97; № 23, ст. 142; № 24, ст. 144; 2005 г., № 7-8, ст. 23; 2006 г., № 1, ст. 5; № 13, ст. 86, 87; № 15, ст. 92, 95; № 16, ст. 99; № 18, ст. 113; № 23, ст. 141; 2007 г., № 1, ст. 4; № 2, ст. 14; № 10, ст. 69, № 12, ст. 88; № 17, ст. 139; № 20, ст. 152; 2008 г., № 21, ст. 97; № 23, ст. 114, 124; 2009 г., № 2-3, ст. 9; № 24, ст. 133; 2010 г., № 1-2, ст. 2; № 5, ст. 23; № 7, ст. 29, 32; № 24, ст. 146; 2011 г., № 1, ст. 3, 7; № 2, ст. 28.):
1) пункт 1 статьи 27 дополнить подпунктом 21-5) следующего содержания:
«21-5) с учетом мнения населения соответствующей территории решает совместно с маслихатом области, города республиканского значения, столицы вопросы о наименовании и переименовании районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей областного центра, города республиканского значения, столицы, а также изменении транскрипции их названий после согласования с Республиканской ономастической комиссией при Правительстве Республики Казахстан;»;
2) пункт 1 статьи 31 дополнить подпунктом 24) следующего содержания:
«24) с учетом мнения населения соответствующей территории решает совместно с маслихатом вопросы о наименовании и переименовании в районе, городе областного значения, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей района, города областного значения, изменении транскрипции их названий после согласования с Областной ономастической комиссией.».
10. В Закон Республики Казахстан от 19 декабря 2003 года «О рекламе» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2003 г., № 24, ст. 174; 2006 г., № 15, ст. 92; № 16, ст. 102; 2007 г., № 12, ст. 88; 2009 г., № 17, ст. 79, 82; 2010 г., № 5, ст. 23; № 24, ст. 146):
пункт 2 статьи 6 дополнить частью второй следующего содержания:
«В тексте, данном на государственном языке, внешней (визуальной) рекламы размер букв не должен быть меньше размера букв текста данного на других языках...»
11. В Закон Республики Казахстан от 8 июля 2005 года «О воинской обязанности и воинской службе» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2005 г., № 14, ст. 60; 2007 г., № 9, ст. 67; № 20, ст. 152; 2008 г., № 6-7, ст. 27; 2010 г., № 10, ст. 48; 2011 г., № 1, ст. 7):
пункт 1 статьи 30 дополнить подпунктом 3) следующего содержания:
«3) владеть государственным языком в определенном объеме и
в соответствии с квалификационными требованиями.».
12. В Закон Республики Казахстан от 21 июля 2007 года «О статусе столицы Республики Казахстан» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2007 г., № 16, ст. 128; 2010 г., № 24, ст. 146; 2011 г., № 1, ст. 2.):
статью 9 дополнить подпунктом 30) следующего содержания:
«30) с учетом мнения населения соответствующей территории решает совместно с маслихатом столицы вопросы о наименовании и переименовании районов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города, а также изменении транскрипции их названий после согласования с Республиканской ономастической комиссией при Правительстве Республики Казахстан.».
13. В Закон Республики Казахстан от 2 апреля 2010 года «Об исполнительном производстве и статусе судебных исполнителей» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2010 г., № 7, ст. 27):
пункт 1 статьи 131 изложить в следующей редакции:
«1. Государственным судебным исполнителем может быть назначено лицо, являющееся гражданином Республики Казахстан, имеющее высшее юридическое образование и владеющее государственным языком в определенном объеме, соответствующее предъявляемым законодательством Республики Казахстан квалификационным требованиям, способное по своим деловым и личным качествам, а также по состоянию здоровья выполнять возложенные на него обязанности.».
14. В Закон Республики Казахстан от 6 января 2011 года «О правоохранительной службе» (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2011 г., № 1, ст. 4):
пункт 1 статьи 6 изложить в следующей редакции:
«1. На службу в правоохранительные органы принимаются на добровольной основе граждане Республики Казахстан, достигшие восемнадцатилетнего возраста, владеющие государственным языком в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями, способные по своим личным, моральным, деловым, профессиональным качествам, состоянию здоровья и физическому развитию, уровню образования выполнять возложенные на них должностные обязанности.».
Статья 2. Настоящий Закон вводится в действие по истечении шести месяцев после его первого официального опубликования, за исключением пункта 2 статьи 1, который вводится в действие с 1 января 2013 года.
Президент
Республики Казахстан
Досье ITS на проект Закона Республики Казахстан
«О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан
по вопросам государственной языковой политики»
(август 2011 года)
Мажилис Парламента
Республики Казахстан
Пояснительная записка
к проекту Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики»
Актуальность принятия данного законопроекта не вызывает сомнений. Это обусловлено прежде всего необходимостью урегулирования общественных отношений, связанных с употреблением государственного языка, повышением его статуса в стране. На это не раз указывал и Глава государства.
Основанием для разработки законопроекта являются Доктрина национального единства и пункт 10 Общенационального плана мероприятий по реализации Послания Главы государства народу Казахстана «Построим будущее вместе!», утвержденного Указом Президента Республики Казахстан от 18 февраля 2011 года № 1158.
Государственный язык определен ключевым приоритетом, главным фактором духовного и национального единства. Овладение им должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Казахстана, стимулом, определяющим личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни.
В части статьй 23 Закона о языках говорится: «перечень профессий, специальностей и должностей, для которых необходимо знание государственного языка в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями, устанавливается законами Республики Казахстан».
Для раскрытия понятия объема владения государственного языка законопроектом в Закон «О языках в Республике Казахстан» вводится следующее определение «Объем владения государственным языком - уровень знания государственного языка, в соответствии с государственными стандартами по коммуникативным направлениям владения казахским языком, утвержденных уполномоченным государственным органом Республики Казахстан в области технического регулирования».
Уровень и необходимый объем овладения государственным языком для служащих в соответствии с их функциональными обязанностями будут определяться в соответствии с госстандартами.
За первые годы независимости страны достойно увековечены имена известных деятелей страны, восстановлены исторические названия многих физико-географических объектов, населенных пунктов. Но в последние годы на местах различным социальным объектам стали присваиваться имена неизвестных личностей. Такие упущения происходят из-за имеющихся пробелов в национальном законодательстве.
С целью их устранения пробелов и упорядочения работы в ономастической сфере необходимо внести в некоторые законодательные акты изменения и дополнения. Эти изменения усилят контроль за работой областных ономастических комиссий, повысят ответственность Республиканской ономастической комиссии при Правительстве Республики Казахстан, а также позволят определить правовые механизмы вопросов переименования наравне с социальными объектами названия улиц, площадей и скверов в областных центрах, в городах областного значения лишь с согласования Республиканской ономастической комиссии.
Все эти меры позволят достичь таких показателей, как степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения к 2020 году - 90% и доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка к 2020 году - 100%.
Принятие законопроекта позволит:
создать оптимальные условия для качественного улучшения языковой ситуации в стране, формированию языковой среды, совершенствованию механизмов реализации государственной языковой политики;
<!--pagebreak-->
поэтапно подготовить специалистов, владеющих государственным языком, в отраслях экономики, в первую очередь в сфере обслуживания населения;
обеспечить функционирование государственного языка во всех сферах общественной жизни;
повысить роль государственного языка как фактора укрепления межнационального согласия и казахстанского патриотизма;
сформировать эффективное информационное пространство государственного языка;
совершенствовать законодательство по вопросам ономастики и терминологии;
установить единый по республике порядок определения необходимого объема знаний государственного языка.
На основании изложенного, Правительство Республики Казахстан вносит на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики».
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Прогнозные последствия принятия Закона Республики Казахстан
«О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики»
Основанием для разработки законопроекта являются Доктрина национального единства и пункт 10 Общенационального плана мероприятий по реализации Послания Главы государства народу Казахстана «Построим будущее вместе!», утвержденного Указом Президента Республики Казахстан от 18 февраля 2011 года № 1158.
Государственный язык определен ключевым приоритетом, главным фактором духовного и национального единства. Овладение им должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Казахстана, стимулом, определяющим личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни.
В статьи 23 Закона о языках говорится: «перечень профессий, специальностей и должностей, для которых необходимо знание государственного языка в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями, устанавливается законами Республики Казахстан».
Для раскрытия понятия объема владения государственного языка законопроектом в Закон «О языках в Республике Казахстан» вводится следующее определение «Объем владения государственным языком - уровень знания государственного языка, в соответствии с государственными стандартами по коммуникативным направлениям владения казахским языком, утвержденных уполномоченным государственным органом Республики Казахстан в области технического регулирования».
Уровень и необходимый объем овладения государственным языком для служащих в соответствии с их функциональными обязанностями будут определяться в соответствии с госстандартами.
За первые годы независимости страны достойно увековечены имена известных деятелей страны, восстановлены исторические названия многих физико-географических объектов, населенных пунктов. Но в последние годы на местах различным социальным объектам стали присваиваться имена неизвестных личностей. Такие упущения происходят из-за имеющихся пробелов в национальном законодательстве. С целью устранения данных пробелов и упорядочения работы в ономастической сфере необходимо внести в некоторые законодательные акты изменения и дополнения. Эти изменения усилят контроль за работой областных ономастических комиссий, повысят ответственность Государственной ономастической комиссии при Правительстве Республики Казахстан, а также позволят определить правовые механизмы вопросов переименования наравне с социальными объектами названия улиц, площадей и скверов в областных центрах, в городах областного значения лишь с согласования республиканской ономастической комиссии.
Все эти меры позволят достичь таких показателей, как степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения к 2020 году - 90% и доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка к 2020 году - 100%.
Принятие законопроекта позволит:
создать оптимальные условия для качественного улучшения языковой ситуации в стране, формированию языковой среды, совершенствованию механизмов реализации государственной языковой политики;
поэтапно подготовить специалистов, владеющих государственным языком, в отраслях экономики, в первую очередь в сфере обслуживания населения;
обеспечить функционирование государственного языка во всех сферах общественной жизни;
повысить роль государственного языка как фактора укрепления межнационального согласия и казахстанского патриотизма;
совершенствовать законодательство по вопросам общей ономастики и терминологии;
установить единый по республике порядок определения необходимого объема знаний государственного языка.
Законопроектом предлагается внесение поправок в законы Республики Казахстан «О государственной службе»,
«Об органах внутренних дел Республики Казахстан», «Об органах национальной безопасности Республики Казахстан», «О судебных приставах», «Об исполнительном производстве и статусе судебных исполнителей», «О воинской обязанности и воинской службе».
Принятие проекта Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики» не повлечет негативных социально-экономических последствий и не потребует дополнительных средств из государственного бюджета.
СПРАВОЧНЫЙ ЛИСТ
к проекту Закона Республики Казахстан
«О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики»
1. Инициатор законопроекта
(полное наименование органа) Правительство Республики Казахстан
2. Состав рабочей группы
по подготовке законопроекта Рабочая группа создана приказом Министра культуры Республики Казахстан от 3 июня 2011 года № 92
3. Головной комитет
по законопроекту Комитет по социально-культурному развитию Мажилиса Парламента Республики Казахстан
4. Дата регистрации законопроекта в Парламенте Республики Казахстан
5. Заключения по законопроекту
постоянных комитетов Парламента Республики Казахстан
6. Научная экспертиза законопроекта - ТОО «Научно исследовательский институт правового мониторинга экспертизы и анализа»
- АО «Казахский гуманитарно-юридический университет»
- ГУ «Институт законодательства»
- Министерство Экономического развития и торговли Республики Казахстан
Принятые и непринятые замечания
заключения научной экспертизы
Обоснования причин непринятия замечаний
заключения научной экспертизы
7. Экспертные заключения аккредитованных
объединений субъектов частного
предпринимательства Национальная экономическая палата Казахстана «Союз Атамекен»
Принятые и непринятые замечания
экспертных заключений аккредитованных
объединений субъектов частного
предпринимательства
Обоснования причин непринятия замечаний
заключения аккредитованных объединений
субъектов частного предпринимательства
8 Изменения и дополнения, вносимые в
процессе доработки законопроекта
9. Кому поручено выступать с докладом по законопроекту Министру культуры Республики Казахстан
М.А. Кул-Мухаммеду
10. Наличие альтернативных проектов Нет
11. Дата рассмотрения законопроекта Парламентом Республики Казахстан в первом чтении
и его результаты
12. Головной комитет (комиссия), другой орган, которому поручены доработка законопроекта и подготовка его ко второму чтению
13. Вынесение законопроекта на народное обсуждение и его сроки Не выносился
14. Заключение по законопроекту Комитета (перед вторым чтением)
15. Дата рассмотрения законопроекта Парламентом Республики Казахстан во втором чтении
и его результаты
16. Время вступления закона в силу
17. Прочие отметки
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к проекту постановления Правительства Республики Казахстан
«О проекте Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики»
№
п/п Перечень сведений, которые должны быть отражены в пояснительной записке Информация государственного органа-разработчика
1. Государственный орган -
разработчик проекта
Министерство культуры Республики Казахстан
2. Обоснование необходимости
принятия проекта Пункт 10 Общенационального плана мероприятий по реализации Послания Главы государства народу Казахстана «Построим будущее вместе!», утвержденного Указом Президента Республики Казахстан от 18 февраля 2011 года № 1158; Указ Президента Республики Казахстан от 29 июля 2011 года № 110 «Об утверждении Государственной программы развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы»
3. Предполагаемые социально-экономические и/или правовые последствия в случае принятия проекта Принятие проекта позволит определить основные направления разработки законодательных и нормативных правовых актов по вопросам языковой политики и установление единого по республике порядка определения необходимого объема знаний государственного языка
4. Предполагаемые финансовые затраты, связанные с реализацией проекта Не требуется
5. Конкретные цели, сроки ожидаемых результатов и предполагаемая эффективность принятия проекта Оценка уровня знания государственного языка гражданами Республики Казахстан, расширение сферы функционирования государственного языка
6. Сведения об актах Президента и/или Правительства, принятых ранее по вопросам, рассматриваемым в проекте, и результатах их реализации
Нет
7. Необходимость последующего приведения законодательства в соответствие с проектом Нет
8. Результаты дополнительной экспертизы (правовой, антикоррупционной,
лингвистической, экономической,
экологической, финансовой и других) в случае ее проведения по поручению Премьер-Министра в других организациях
Не проводилась
9. Иные сведения
Нет
10. Передача материалов (выписок) на мобильные устройства членов Правительства через информационную систему «Мобильный офис Правительства Республики Казахстан»
Разрешается
Министр культуры
Республики Казахстан М. Кул-Мухаммед
« » 2011 года