ЕЛШІЛЕР НЕГЕ МЕМТІЛДІ ҚАЖЕТ ЕТПЕЙДІ, ЫДЫРЫСОВ МЫРЗА?
«Елдестірмек елшіден». Құдайға шүкір, қазір Тәуелсіз қазақ елінің әлем алдындағы абыройын асқақтатып, геосаясаттағы көшімізді өрге сүйреп жүрген дипломаттарымыз аз емес. Ресми дерекке сүйенсек, бүгінде әлемнің 45 елінде Қазақстанның елшілігі ту тігіп, шет мемлекеттермен саяси қарым-қатынас жасап жатыр. Бірақ біз осыған дейін ғаламға Тәуелсіздігімізді мойындататын – қазақтың үні, қазақтың тілі екенін, Алаш елінің атынан сөйлейтін әр елші мемлекеттік тілді толық қолдануы қажеттігіне мән бермей келдік. Енді осы олқылықтың орнын қалай толтыруға болады? Ой елегінен өткізіп көрелікші.
Тарихтан тағылым
«Біз қазақ деген мал баққан елміз, бірақ ешкімге соқтықпай жай жатқан елміз. Елімізден құт-береке қашпасын деп, жеріміздің шетін жау баспасын деп, найзаға үкі таққан елміз»... Біле, білген адамға бұл – би Қазыбектің емес, жоңғарға елшілікке барған елші Қазыбектің аталы сөзі. Шынын айту керек, өткен тарихта осылай осып-осып сөйлейтін елшілеріміз болғаны рас. Бұл үрдіс қазақтың ресми «тұңғыш елшісі» атанған Нәзір Төреқұловқа дейін жалғасын тауып, ұлттық танымымыздағы осы игі бастаманы онан кейінгі кезеңдерде қытайда елші қызметін атқарған Мұрат Әуезов пен бірнеше елде дипломатиялық қызметтер атқарған Болатхан Тайжандар жалғай білді. Тәуелсіздік алған жылдары ең алғаш болып, бүкіл елшіліктің іс-қағаздарын мемлекеттік тілге көшіруге тырысқан Болатхан Тайжанның ерен еңбегі – соның айғағы. Болатхан Тайжан ағамыз осы қадамы арқылы өзінің кәсіби елші екенін барлық қырынан көрсетті.
Мемлекеттік тілде сөйлеу әр елшінің парызы болуы керек
Өткен тарих осымен тамам. Бүгінгі күнге оралайық. Қарапайым сөзбен айтқанда, елші дегеніміз – бір мемлекеттің екінші бір мемлекетке арнайы жіберген өкілетті – дипломатиялық өкілі. Яғни ол барған елінде сол мемлекеттің атынан сөйлеуге, сол мемлекеттегі Қазақстан азаматтарының құқығын қорғауға, екі ел арасындағы түйткілді мәселелерді шешуге құқылы. Мұнымен қоса, елшінің әрқайсысы өзі елші болып отырған елмен мәдени, саяси һәм экономикалық байланысты күшейтуге тиіс. Егер де сол елшіңіз өз елінің рәміздерін, өз елінің ұлттық мәдениетін, ұлттық тілін құрметтей алмаса, мемлекеттік тілін білмесе, ол мемлекеттегі миссиясын қалай орындамақ? Сондықтан да Қазақстан тарапынан елшілікке тағайындалған кез келген дипломат барған елінде мүмкіндігінше қазақ тілінде сөйлеп, мемлекеттік тілдің мерейін үстем ету керек. Бұл шет мемлекеттерге біздің төл мемлекетіміз, төл тіліміз, төл саясатымыз бар екенін көрсетеді. Яғни, мемлекеттік тілдің өрісін кеңейту мәселесі әр елшінің борышына айналуы тиіс. Бірақ өкініштісі, бұл мәселеге келгенде әлем елдеріне жіберген 45 елшілеріміз емес, алыс-жақын өзге елден біздің мемлекетке келген дипломаттар мен кейбір елшілердің мемлекеттік тілімізді шемішкеше шағып, бізді ұялтатын жағдайға жетті. Ал, тікелей шеттегі елшілерімізді басқарып отырған Сыртқы істер минситріміз Ерлан Ыдырысовтың мемлекеттік тілді жарытпайтынын ескерсек, ұяттан тіпті өліп кетуге болар еді.
Ащы сабақ
Мысалы, бір кездері Қазақстандағы Ұлыбританияның Төтенше және өкілетті елшісі Пол Браммел мырза Қазақстан Президентімен мемлекеттік тілімізде тіл қатысып, саяси санасы ояу халқымызды дүр сілкінткені есімізде. Бұл – бір. Екіншіден, өткен жылдары Президентімізге сенім грамотасын тапсырған Моңғолияның жаңа елшісі Жагир Сухээ қазақ тілін ана тіліндей мүдірмей сөйлеп, таңдайымызды қақтырды. Ал Финляндияның атынан келген өкілеттісі Илкка Унто Калерво Райсанен қолындағы парағына қарағанмен, қазақ тілінде әжептәуір тілін сындырғанын аңдатып қалды. Ұлыбританияның Пол Браммелі, Моңғолияның Жагир Сухээсі, Финляндияның Илкка Унто Калерво Райсаненнен ащы сабақ алып, солар сөйлеген қазақ тілімен, біздің елшілер тіл қатса, тонын ешкім шешіп алмасы хақ. Шындығын мойындауымыз керек, бұған дейін бауырлас өзбек, қырғыздан басқа ешбір елші қазақтың тілін білуге, сөйлеуге асықпаған еді. Тек Жапония елшісі ғана дипломатиялық қызметі барысында арнайы курстан өтіп, қазақ тілін меңгерген болатын.
Не істемек керек немесе үшінші «көзір»
«Елшінің қылышы – тіл». Қазақтың осы аталы сөзін еске ала отырып, енді не істеу керектігіне тоқталайық.
Біріншіден, шетелге саяси мақсатта шыққан кез келген дипломат мемлекеттік тілде қарым-қатынас жасауы қажет.
Екіншіден, әр Елшіліктің ресми қағаздары мемлекеттік тілде жүргізілуі тиіс. Бұл мемлекеттік құпиялықтың жария болмауына кепіл бола алады.
Үшіншіден, мемлекеттік тілді білу мемлекеттің амбициясын білдіреді. Өзін құрметтеген ел, өзгенің құрметіне ие болады.
Төртіншіден, елшінің ана тілімізде сөйлеуі мемлекеттің имиджін қалыптастыруға септігін тигізеді.
Шынын айту керек, қазір біздің елдің имиджін биіктетіп жүрген – Елбасымыз. Өйткені Президентіміз шет мемлекеттерге ресми іс-сапарларға барған кезде Әнұранымыз шырқалып, қазақтың тілі, қазақтың музыкасы әуелейді. Мұнан кейінгі кезекте бұл үнді спортшыларымыз ғаламға паш етіп жүр. Егер де бұл сапқа елшілеріміз де қосылып, шет мемлекеттермен қарым-қатынас тілін қазақ тілі етсе, үшінші «көзіріміз» күшіне мінер еді. Өйткені елшілердің өз тілінде сөйлеуі – ежелден қалыптасқан дәстүр.
Түйін
Жүсіп Баласағұн: «Елші ердің төрт құбыласы тең болсын, елде – кісі, сыртта бүтін ел болсын!» депті-міс. Сол бабамыз өзінің «Құтты білігінде» елшіге қойылатын талаптар жайлы егжей-тегжейлі сипаттап, «елші ерекше зерек, өзі көрікті, көп тіл білетін шешен, жақсы аңшы, құсбегі, жұлдызшы (астролог), түс жорушы, музыкант сияқты көптеген қасиеттерге ие жан болуы қажет» екенін айтыпты. Біз бүгінгі дипломаттарымызға Жүсіп Баласағұн қойған талаптарды міндеттеуден аулақпыз. Тек өз Отанының тілін білмейтін елші болмауы қажет екенін ғана аңғартқымыз келеді.
Қанат БІРЛІКҰЛЫ
Abai.kz