Senbi, 23 Qarasha 2024
Janalyqtar 4056 0 pikir 22 Qarasha, 2011 saghat 10:26

Iz pervyh ruk. Aleksandr Garkaves opublikoval pervoistochniky turkoyazychnyh narodov

Imya uchenogo-turkologa Aleksandra Garkavsa horosho izvestno ne toliko v Kazahstane, no y daleko za ego predelamiy. Segodnya on odin iz nemnogiyh, kto posvyashaet sebya poisku podlinnoy istorii, a ne pereskazu uviydennogo. Nedavno opublikovannye im knigy proizvely nastoyashiy furor v uchenom miyre. Trehtomnik «Kypchakskoe pisimennoe naslediye», opublikovannyy v preddveriy 20-letiya nezavisimosty Respubliky Kazahstan, proizvel nastoyashiy furor v uchenom miyre. V nih uchenyy dokazyvaet, chto u turkoyazychnyh narodov bogataya istoriya, yarkoe pisimennoe proshloe. V rezulitate po hodataystvu Instituta istoriy y etnologiy iym. Valihanova KN MON RK y Ministerstva obrazovaniya y nauky RK Kabiynet ministrov RK vydvinul kandidaturu glavnogo nauchnogo sotrudnika Instituta istoriy y etnologiy doktora filologicheskih nauk Aleksandra Garkavsa na soiskanie mejgosudarstvennoy premiy stran - uchastnis SNG «Zvezdy Sodrujestva» v nominasiy «Nauka y obrazovaniye» za 2011 god za fundamentalinye istochnikovedcheskie y turkologicheskie trudy, sposobstvuishie razvitii obshego nauchnogo y obrazovatelinogo prostranstva SNG. V ekskluzivnom interviu gazete «Liyter» Aleksandr Garkaves rasskazal o svoem trehtomniyke y o planah na budushee.
- Knig po istoriy uje napisano nemalo, neujely eshe ostalosi chto-to neizuchennoe?

Imya uchenogo-turkologa Aleksandra Garkavsa horosho izvestno ne toliko v Kazahstane, no y daleko za ego predelamiy. Segodnya on odin iz nemnogiyh, kto posvyashaet sebya poisku podlinnoy istorii, a ne pereskazu uviydennogo. Nedavno opublikovannye im knigy proizvely nastoyashiy furor v uchenom miyre. Trehtomnik «Kypchakskoe pisimennoe naslediye», opublikovannyy v preddveriy 20-letiya nezavisimosty Respubliky Kazahstan, proizvel nastoyashiy furor v uchenom miyre. V nih uchenyy dokazyvaet, chto u turkoyazychnyh narodov bogataya istoriya, yarkoe pisimennoe proshloe. V rezulitate po hodataystvu Instituta istoriy y etnologiy iym. Valihanova KN MON RK y Ministerstva obrazovaniya y nauky RK Kabiynet ministrov RK vydvinul kandidaturu glavnogo nauchnogo sotrudnika Instituta istoriy y etnologiy doktora filologicheskih nauk Aleksandra Garkavsa na soiskanie mejgosudarstvennoy premiy stran - uchastnis SNG «Zvezdy Sodrujestva» v nominasiy «Nauka y obrazovaniye» za 2011 god za fundamentalinye istochnikovedcheskie y turkologicheskie trudy, sposobstvuishie razvitii obshego nauchnogo y obrazovatelinogo prostranstva SNG. V ekskluzivnom interviu gazete «Liyter» Aleksandr Garkaves rasskazal o svoem trehtomniyke y o planah na budushee.
- Knig po istoriy uje napisano nemalo, neujely eshe ostalosi chto-to neizuchennoe?
- A ya ne pisal etih kniyg, eto publikasiya istoricheskih tekstov, pervoistochnikov. Da, segodnya mnogie pishut knigi, eto modno, navernoe. Sadyatsya, kladut na stol pyati-semi knig po istoriy y pishut vosimui, uje svoi. Pereskazyvait vse to, chto prochitaly iz uje izdannyh kniyg, pry etom dobavlyaya v povestvovaniya svoy mysli, domysly, to esti rastekayasi po drevu. Vse eto, navernoe, dopustimo, kogda my govorim o hudojestvennoy liyterature, no esly rechi iydet ob istorii, to takogo dopuskati nelizya. No, uvy, segodnya dovolino chasto popadaitsya knigi, v kotoryh vse bolishe vymysla, chem faktov. Vot jivoy priymer: sushestvuet katalonskiy atlas mira, datiruemyy 1370 godom, na nem napisano «Issykuli» y nanesen armyanskiy monastyri, v kotorom nahodyatsya moshy svyatogo Matfeya. Y segodnya mnogie pishut ob etom monastyre, ob etom atlase, no doljen vam skazati, chto vse te, kto piyshet ob etom na nashey territorii, etoy karty ne viydely y etogo teksta svoimy glazamy ne chitali. Vyhodiyt, ony vse eto pereskazyvayt cherez sotye ruki, pry etom vydavaya vse eto za dostovernye fakty. Nu a raz esti takoe navajdenie vydavati sobstvennui tochku zreniya za podlinnui istorii, to voznikaet otvetnoe jelanie razobratisya, a byl ly etot fenomen. Tak u menya y voznikla iydeya nayty istinnye teksty na kypchakskom, poloveskom yazykah y dokopatisya do istiny. Vot eshe odin priymer: esti takoy pamyatnik - Kodeks kumanikus, vse o nem slyshali, no malo kto znaet, chto on iz sebya predstavlyaet y gde nahoditsya. Oljas Suleymenov utverjdal, chto on nahoditsya v Vatikane, no eto ne tak. Na samom dele on v Venesiy v muzee svyatogo Marka. Y za to vremya, chto etot kodeks hranitsya tam, v rukah ego derjalo toliko 11 chelovek, ya stal 12-m. Eto nebolishaya tetradka v 82 lista, y v odnoy iz svoih knig ya opublikoval vse ee teksty. Y doljen skazati, chto teksty s russkimy perevodamy eshe ny razu ne byly opublikovany, y eto pritom chto v Sovetskom Soize 16 dissertasiy bylo zashiysheno po Kodeksu kumanikus, y nikto iz nih teksty ne publikoval y kodeks etot daje ne viydel. A vedi dlya obektivnogo razvitiya nauky nujno publikovati pervoistochniki. Tak v kniyge ya opublikoval 110 pamyatnikov pisimennosti, a dlya togo chtoby segodnya mojno bylo pry jelaniy ponyati, o chem je tam govoritsya, y chelovek mog rabotati s pervoistochnikom, a ne opiratisya na chey-to pereskaz, k etoy kniyge ya izdal eshe y slovari, gde day obiyasnenie kajdomu slovu, ne toliko kypchakskomu, no y latinskomu, armyanskomu, grecheskomu, evreyskomu y drugiym, kotorye upotreblyaiytsya v napisaniy etih pamyatnikov. Potomu kak, chitaya pamyatniki, znaya toliko kypchakskiy yazyk, mojno ponyati toliko 30 prosentov soderjaniya. Eto kak, napriymer, esly iz russkogo yazyka ubrati vse inostrannye slova, to uje nelizya budet prochitati gazetu «Liyter», kotoraya y nazyvaetsya nerusskim slovom. Poluchaetsya, budeshi chitati «chto-to», kotoroe nazyvaetsya «kak-to», y ne ponimati nichego, esly vybrositi inostrannye slova. Poetomu v slovare nujno obiyasnyati vse. V rezulitate slovari etot poluchilsya ne lingvisticheskiy, a skoree ensiklopedicheskogo ily istoricheskogo haraktera.
- No, navernoe, y v poiske pervoistochnikov esti kakiye-to pravila?
- Samoe vajnoe pravilo - umeti derjati ruky za spinoy pry napisaniy etih tekstov. Vajno ne toropitisya, ne pytatisya shvatiti byka za roga. Esly srazu ne poluchaetsya chto-to obiyasniti, to ne stoit vpihivati v obiyasnenie svoy mysli, ot tekstov ih nado derjati podalishe. Pry napisaniy takih knig vajno opustitisya v epohu. Vot opyati je priymer iz jizni: sushestvuet legenda ob odnom svyatom, kotoryi, reshiv jiti pravilinoy jizniu, zakoval sebya v sepi, a kluch vybrosil v reku. Y spustya mnogo let kto-to poymal rybu, y u nee v bruhe okazalsya kluch, s pomoshiu kotorogo osvobodilsya svyatoy. Etot sujet kocheval po vsey Evrope, y eta istoriya byla opisana mnogimi, v tom chisle y na kypchakskom yazyke. Tak vot, nado bylo vyyasniti, o kakom konkretno evropeyskom pravedniyke govorit Antonov vo Livove v 1630 godu. Y toliko po tonkostyam teksta mojno bylo ponyati, chto rechi iydet o konkretnom italiyanse. No dlya togo, chtoby dokopatisya do istiny, potrebovalosi nemalo vremeni, nelizya bylo prinimati za istinu to, chto brosalosi v glaza pervym.
- A kakim istochnikam sleduet veriti, gde stoit proveryati informasii?
- Esly rabotaeshi sorok let, kak ya, to za eto vremya ty mnogo kniyjek uje uviydel, prochital. Vajno ponyati, kto u kogo perepisal, a v etom ocheni silino pomogait biblioteki. No v poslednee vremya, doljen priznati, aktivno polizuisi Internetom, potomu kak uje bolishoe kolichestvo starinnyh knig bylo osifrovano y vylojeno vo Vsemirnoy pautiyne. No kak vy znaete, u kajdoy medaly dve storony, tak y zdesi esti y minusy. Vot priymer: slovo «sengiyr» po-kazahsky oznachaet «gora, holm, vozvyshennosti», a na drevneturkskom eto «duhovnyy praviyteli». No esly nabrati eto slovo v poiskoviyke, to my poluchim tysyachu ssylok na Nursultana Sengirova, chempiona po muatay. Tak chto, s odnoy storony, Internet, konechno, daet nam vozmojnosti iskati, no s drugoy - ety izvestnye slova ludy segodnya ispolizuit v kachestve svoego iymeni, familii, psevdonima y tem samym zakryvayt ot nas istorii.
- Naskoliko mne izvestno, eta kniga zadumyvalasi vamy kak dvuhtomniyk, odnako segodnya ona uje sostoit iz treh chastey, mojet, stoit jdati ot vas eshe y chetvertuy knigu?
- Da, u menya mnogo eshe ostalosi neopublikovannogo materiala. V etih knigah v osnovnom predstavleny pamyatniki, napisannye na armyanskom yazyke. V rezulitate poluchilosi 110 pamyatnikov, opublikovannyh ot pervoy do posledney stranisy. A kogda ya izdal vtoroy tom, obnarujilisi kypchakskie pamyatniki, napechatannye arabskim pisimom v Astrahany 200 let nazad. Eshe ranishe na Kavkaze, pod Pyatigorskom, v selenii, kotoroe znaet kajdyy shkoliniyk, - Karasi, potomu kak tam u Lermontova sostoyalasi poslednyaya dueli. Tak vot, v etom seleniy sostoyalasi shotlandskaya missiya, kotoraya perevodila na kypchakskiy yazyk Biblii, Evangelie y chasty Vethogo Zaveta. Pozje ony uje pereehaly iz Karasya v Astrahani, gde y bylo napechatano Evangelie na kypchakskom yazyke tirajom okolo 12000 ekzemplyarov. Pravda, na segodnyashniy deni ih ostalosi edinisy: odno v Kazahstane, vtoroe v Rossii, a tretie v Ameriyke. Y kogda govoryat, chto vot my, kazahy ily kypchaki, molodopisimennye ily vovse bespisimennye y pisimo poluchily toliko chuti ly ne pry sovetskoy vlasti, - eto ne tak. A raz takoe mnenie bytuet, to nado obnarodovati, sdelati dostoyaniyem naroda te fakty, kotorye sushestvuiyt. Na samom dele byly pechatnye knigi, y prichem v bolishom kolichestve. Na kypchakskiy yazyk byly perevedeny takie slojnye knigi, kak Bibliya, Evangeliye, kosmologiya, Aristoteli, a eto govorit eshe y o tom, chto yazyk na tot moment byl nastoliko razviyt, chto eto bylo vozmojnym. Tak chto mne, konechno, esti chto opublikovyvati, no vot stanet ly eto chetvertoy knigoy... Ya dumay, skoree vsego, eto budet samostoyatelinoe izdanie - «Kypchakskiy tezaurus», v kotorom ya opublikui leksiku ne toliko armyanopisimennyh, no eshe iz arabskih istochnikov, russkih letopiysey. Y uje vtorym tomom zdesi je dam vse teksty na raznyh sistemah pisima. Y esly v etih knigah bylo predstavleno 110 pamyatnikov, to v novoy ih budet toliko 12 ily 14, potomu kak ne vse predstavlennye tam pamyatniky ne vyzyvayt somneniya v tom, chto ony na kypchakskom yazyke. K tomu je, pomimo samih pamyatnikov, v araboyazychnyh istochnikah mnogo svedeniy o kypchakah. Vot nado ih vkluchati ily net? Dumay, nado. A raz y etu informasii nujno priobshiti, to poluchaetsya, na to, chtoby opublikovati vse eto, mne potrebuetsya eshe 20 let.
- Skoliko je let togda u vas ushlo na sostavlenie etogo trehtomnika?
- 40 let. Stoliko vremeny ushlo u menya na to, chtoby sobrati neobhodimui informasii y istolkovati ee. Y eto ya eshe ne izdal grammatiku, a vedi u menya esti eshe y ocheni bolishaya grammaticheskaya kartoteka, kotoraya ne obobshena v istoricheskui grammatiku kypchakskih yazykov. Tak chto, kak vidiyte, gorizont postoyanno uhodit ot menya. Y eto horosho, interesno s kajdym razom otkryvati chto-to novoe, eshe do konsa ne izuchennoe.

Besedovala Margo ERVAND, foto Sergeya HODANOVA, Almaty

Istochniyk:  liter.kz

0 pikir

Ýzdik materialdar

Syni-esse

«Talasbek syilyghy»: Talqandalghan talgham...

Abay Mauqaraúly 1472
Bilgenge marjan

«Shyghys Týrkistan memleketi beybit týrde joghaldy»

Álimjan Áshimúly 3248
Birtuar

Shoqannyng әzil-syqaqtary

Baghdat Aqylbekov 5443