Jeksenbi, 24 Qarasha 2024
Janalyqtar 4338 0 pikir 9 Qantar, 2012 saghat 08:09

INTERVIU S VIYSE-MINISTROM KULTURY O GOSYaZYKE

Voprosy razvitiya gosudarstvennogo yazyka v poslednee vremya shiroko obsujdaitsya kazahstanskoy obshestvennostiu. Ne tak davno vyhodilo v svet nashumevshee obrasheniye, kasaiysheesya statusa kazahskogo y russkogo yazykov, podpisannoe deyatelyamy kulitury y politiki. Ministerstvo kulitury prezentovalo tolkovyy slovari liyteraturnogo kazahskogo yazyka, vypushennyy vpervye za poslednie 25 let. O tom, kakoe budushee jdet kazahskiy yazyk, kak rasshiryaetsya sfera ego priymeneniya y kakie slova ne stoit perevoditi, chtoby ne skvernosloviti, nam rasskazal viyse-ministr kulitury Gaziz Telebaev (na snimke).

 

- Gaziz Turysbekovich, izvestno, chto tolkovyy slovari kazahskogo yazyka ne pereizdavalsya so vremen Sovetskogo Soiza...

Voprosy razvitiya gosudarstvennogo yazyka v poslednee vremya shiroko obsujdaitsya kazahstanskoy obshestvennostiu. Ne tak davno vyhodilo v svet nashumevshee obrasheniye, kasaiysheesya statusa kazahskogo y russkogo yazykov, podpisannoe deyatelyamy kulitury y politiki. Ministerstvo kulitury prezentovalo tolkovyy slovari liyteraturnogo kazahskogo yazyka, vypushennyy vpervye za poslednie 25 let. O tom, kakoe budushee jdet kazahskiy yazyk, kak rasshiryaetsya sfera ego priymeneniya y kakie slova ne stoit perevoditi, chtoby ne skvernosloviti, nam rasskazal viyse-ministr kulitury Gaziz Telebaev (na snimke).

 

- Gaziz Turysbekovich, izvestno, chto tolkovyy slovari kazahskogo yazyka ne pereizdavalsya so vremen Sovetskogo Soiza...

- Deystviytelino, v posledniy raz v 1986 godu izdavalsya desyatitomnyy tolkovyy slovari kazahskogo yazyka, y s teh por ne bylo novogo izdaniya. Za eto vremya proizoshly iydeologicheskie y politicheskie peremeny, y trebuetsya uje novyy slovari. Etot slovari iz pyatnadsaty tomov - ne prosto pereizdanie starogo, a absolutno novyy slovari sovremennogo kazahskogo liyteraturnogo yazyka. V nego voshly bolee 150 tysyach terminov y slovosochetaniy. Y stilisticheskaya osobennosti nekotoryh iz nih v tom, chto ony upotreblyaytsya toliko v razgovornoy rechy y otnosyatsya k jargonnym. No eto toje nash yazyk, na kotoryy my govoriym. V slovari voshly jargonnye slova, kotorye ispolizuit, napriymer, podrostki, a takje koe-chto iz molodejnogo y professionalinogo slenga.

No glavnym obrazom, konechno, slovari sostoit iz ponyatiy, kotorye ispolizuitsya v pisimennoy rechi, v liyterature. Kajdoe iz slov, soprovojdaetsya nebolishoy statiey, poyasneniyem ego smysla y pravilinogo upotrebleniya. Krome togo, v slovari voshly terminy iz raznyh sfer nauki, tehniki, finansov, prava. Nemalo v etom slovare neologizmov, kotorye voshly v yazyk v techenie poslednih 20-30 let.

- A mojno chuti podrobnee o neologizmah? Sushestvuit protivorechivye mneniya. Odny spesialisty utverjdait, chto esly termin ustoyavshiysya - ne nujno ego perevoditi. Drugie govoryat, chto obilie inostrannyh slov - eto zasorenie yazyka. Kakaya tochka zreniya verna, na vash vzglyad?

- Deystviytelino, mnogie slova prihodyat v nash yazyk v poslednie desyatiyletiya. Y v otnosheniy ih esti raznye mneniya ekspertov. Nekotorye schitait, chto nelizya zasoryati yazyk y chto v kazahskom esti slova, kotorye peredayt tot je termiyn. Net prostogo, primitivnogo podhoda, v kajdom sluchae neobhodimo vzveshivati mnogo obstoyatelistv. Naskoliko etot termin yavlyaetsya v miyre rasprostranennym? V kakoe kolichestvo raznyh yazykov voshel etot termiyn? Esly on voshel, krome angliyskogo, vo fransuzskiy, nemeskiy, ispanskiy, kitayskiy, russkiy yazyki, togda pochemu my doljny takogo termina opasatisya?

No esly kakoy-libo neologizm priymenyaetsya v uzkoy professionalinoy srede y vstrechaetsya, dopustiym, toliko v angliyskom, to, mojet byti, esti smysl poiskati v kazahskom yazyke analog, kotoryy peredaet to je znachenie etogo slova, no iymeet turkskie korni. Seychas mnogie yazykovedy otmechait, chto kazahskiy yazyk, kak y luboy drugoy, eto jivoy organizm, kotoryy razvivaetsya, v nego dobavlyaitsya novye slova. No istochnik nelizya ogranichivati kakiym-to odnim yazykom ily odnim napravleniyem, napriymer, toliko angliyskim ily russkim yazykom. V kazahskom mnogo slov, zaimstvovannyh iz arabskogo yazyka ily farsi. Eshe v 20-e gody proshlogo veka provodilasi rabota po stanovlenii liyteraturnogo kazahskogo yazyka.

- IYmenno v to vremya shel moshnyy potok v kazahskiy yazyk sovetskih terminov. Kak byti s etimy elementamy yazyka? Ih teperi budut iskorenyati?

- Kogda rechi iydet o yazyke, o terminah y slovah, nelizya govoriti ob iskoreneniy ily zapresheniy chego-libo. Yazyk - eto jivoy organizm, y v nem nichego nelizya zapreshati. No esti normy yazyka. Y v sootvetstviy s nimy slova, kotorye v kazahskom yazyke ranee poyavlyalisi, seychas uje ne upotreblyaytsya, potomu chto esti kazahskiy sinoniym, zamenyaiyshiy privnesennoe ponyatiye. Y togda inorodnye slova postepenno vyhodyat iz upotrebleniya.

- Evolusionnym putem?

- Da, esly kakoy-to termin vyhodiyt, to toliko evolusionno. Krome togo, esti ne toliko sovetskie terminy, no y svyazannye s bytom kazahov 18-19 vekov. Chasti etih slov uje ne upotreblyaetsya. Esti arhaizmy, kotorye vyshly iz upotrebleniya, no nekotorye ocheni senny dlya kazahskogo yazyka, kak chasti nashey kulitury y istorii, y ety slova nado bezuslovno sohraniti.

- Arhaizmy mogut ispolizovatisya v hudojestvennoy liyterature dlya sozdaniya krasochnogo obraza?

- IYmenno tak. Y esly ety slova ispolizuitsya v hudojestvennoy liyterature, znachiyt, ony jivut. Y ony ocheni vajny dlya obogasheniya yazyka y dlya kulitury rechiy.

- Govorya o kuliture rechi, nelizya ne vspomniti o tom, chto seychas inostrannye filimy dubliruitsya na kazahskom yazyke. V tom chisle y gollivudskaya produksiya, gde mnogo jargonizmov, privnesennyh iz zapadnoy kulitury. Kak postupayt pry dublyaje s takimy slovami? Y nujny ly togda dublyajiy?

- Dublirovanie neobhodimo, ono obyazatelino, na moy vzglyad. Kak dlya togo, chtoby kazahy mogly poluchati informasii na svoem rodnom yazyke, tak y dlya teh, kto ne znaet yazyka, chtoby probuditi interes k ego izuchenii. Ya viydel chasti filimov, kotorye dublirovany s tureskogo, a takje yujno-koreyskie serialy. Dostatochno horoshiy perevod, liyteraturnyi, pribliyjen k mentalinosty toy strany, no y ne chujd nashey mentalinostiy.

- No koreyskie serialy - o lubvi, filosofiy y obshechelovecheskih sennostyah, a v tureskih filimah y yazyk blizok k kazahskomu, y mentalinosti tureskaya v kakoy-to mere...

- Da, blizkaya k kazahstanskoy.

- No rechi iydet o gollivudskih ily o evropeyskih filimah, eto vedi soversheno drugaya kulitura. Naskoliko priydetsya prichesyvati y priglajivati perevod, y nujno ly izbegati kakiyh-to slov y oborotov?

- Net odinakovogo resepta, chtoby skazati: delayte tak y ne inache, ily vse kak u nas, ily vse kak u niyh. Priydetsya kompromiss iskati, chtoby ne poteryati suti, smysla, znacheniya togo, chto esti v zapadnom mulitfilime ily filime. No vse je postaratisya kakiye-to veshy pribliziti k nam putem dublirovaniya. Drugoy vopros, chto delo ne v dublyaje, a v politiyke zakupa filimov y pokaza ih v Kazahstane. Ya schitai, chto takie filimy, kotorye ne yavlyaitsya vospitatelinymy v samom shirokom smysle, nam zavoziti vse-taky ne stoiyt. V Gollivude mnogo filimov, gde pokazyvait jestokosti, nasiliye, poshlosti.

- Dlya evropeyskoy kulitury, napriymer, stalo normoy to, chto dlya kazahstanskogo mentaliyteta nepriyemlemo...

- Ya by skazal, chto y Evropa, vo mnogom, ne v vostorge ot produksiy Gollivuda. Ta je Fransiya uje pytaetsya otgoroditisya ot Gollivuda. Rechi ne iydet o kakoy-to senzure, no luchshe ne dublirovati filimy, soderjashie nasilie ily poshlosti.

- Izvestno, chto na kazahskoyazychnoe dublirovanie filimov gosudarstvo vydelyaet na 2012 god 300 millionov tenge. Po vashemu mnenii, udastsya ly okupiti ety zatraty kassovymy sboramy ot prokata dublirovannogo kino?

- Kassovye sbory osobenno vnachale budut menishe, chem ot teh filimov, kotorye idut na russkom yazyke. No so vremenem, ya dumai, budet vyravnivaniye. Ya voobshe uveren, chto v Kazahstane za kazahskim yazykom - budushee. Eto ne znachiyt, chto russkiy yazyk sovsem uydet. Ya nadeysi, chto y russkiy ostanetsya y eshe priydet angliyskiy. Trehiyazychie budet normoy dlya kajdogo nashego molodogo cheloveka.

- Kak vy otnosiytesi k tomu, chto v Kazahstane yazykovoy vopros politiziruit?

- Ya schitai, chto nelizya politizirovati vopros yazyka. Vo-pervyh, voprosy razvitiya ocheni slojnye y protivorechivye, sushestvuit raznye mneniya, prichem mneniya samih ekspertov raznye po odnomu y tomu je voprosu. Poetomu vsegda neobhodimo iskati razumnye kompromissy. Yazykovaya sfera, sfera obsheniya gorazdo shiyre, chem lubaya politika - gosudarstvennaya ily politika otdelinyh partiy, ily eshe kogo-to. Potomu chto yazyk formiruetsya v jivom obshenii, ludy upotreblyayt slova, y eto nevozmojno regulirovati politicheskimy resheniyamiy.

 

Kajdoe pokolenie vyrabatyvaet svoy yazyk, svoy sleng. Ya pomnu, my v molodosty govorily odny slova, a seychas etih slov ne govoryat ily upotreblyayt krayne redko. Napriymer, vo vremena nashey molodosty chasto upotreblyaly slova «chuvak» y «chuviha», seychas ety slova namnogo reje ispolizuitsya. «Prikalyvatisya», «prikol» - eto uje sleng sovremennoy molodeji. Eshe seychas mnogie upotreblyait slovosochetanie «po hodu». Inogda ya ne sovsem ponimai, k chemu govoritsya eto «po hodu», ego upotreblyait vmesto «okazyvaetsya»: «Po hodu, my seychas tuda-to poydem».

 

Yazyk eto chasti nashey jizni, y sovsem vne politiky on, konechno, byti ne mojet. No iskusstvenno politizirovati ety voprosy - nepravilino.

- Esti protivopolojnye tochky zreniya po povodu razvitiya gosudarstvennogo yazyka. Odny utverjdayt, chto v Kazahstane nasajdayt kazahskiy yazyk nasilino, a drugie - chto vlasti spustya rukava rabotaet nad razvitiyem gosyazyka. Vy priyverjenes kakoy iz storon?

- Ya schitai y tu, y druguy tochku zreniya oshibochnoy. Po moemu mnenii, vlasti ne nasajdaet nichego, no y delaet nemalo dlya razvitiya gosudarstvennogo yazyka. Vlasti vybrala, ya schitai, edinstvenno vernyy puti. Nash puti - dati vozmojnosti. Novyy tolkovyy slovari napravlen vo vse regiony, v upravleniya yazykov y upravleniya obrazovaniya. Izdanie postupit v shkoly y vuzy, gde znanie yazyka zakladyvaetsya. I, nadeIsi, plody budem pojinati let cherez 5-10, kogda bolishaya chasti nashego naseleniya budet uje govoriti na gosudarstvennom yazyke svobodno.

- Spasibo za interviu!

KazTAG

 

0 pikir

Ýzdik materialdar

Syni-esse

«Talasbek syilyghy»: Talqandalghan talgham...

Abay Mauqaraúly 1491
Bilgenge marjan

«Shyghys Týrkistan memleketi beybit týrde joghaldy»

Álimjan Áshimúly 3257
Birtuar

Shoqannyng әzil-syqaqtary

Baghdat Aqylbekov 5555