Senbi, 2 Mamyr 2026
Janalyqtar 4909 0 pikir 9 Qantar, 2012 saghat 08:09

INTERVIU S VIYSE-MINISTROM KULTURY O GOSYaZYKE

Voprosy razvitiya gosudarstvennogo yazyka v poslednee vremya shiroko obsujdaitsya kazahstanskoy obshestvennostiu. Ne tak davno vyhodilo v svet nashumevshee obrasheniye, kasaiysheesya statusa kazahskogo y russkogo yazykov, podpisannoe deyatelyamy kulitury y politiki. Ministerstvo kulitury prezentovalo tolkovyy slovari liyteraturnogo kazahskogo yazyka, vypushennyy vpervye za poslednie 25 let. O tom, kakoe budushee jdet kazahskiy yazyk, kak rasshiryaetsya sfera ego priymeneniya y kakie slova ne stoit perevoditi, chtoby ne skvernosloviti, nam rasskazal viyse-ministr kulitury Gaziz Telebaev (na snimke).

 

- Gaziz Turysbekovich, izvestno, chto tolkovyy slovari kazahskogo yazyka ne pereizdavalsya so vremen Sovetskogo Soiza...

Voprosy razvitiya gosudarstvennogo yazyka v poslednee vremya shiroko obsujdaitsya kazahstanskoy obshestvennostiu. Ne tak davno vyhodilo v svet nashumevshee obrasheniye, kasaiysheesya statusa kazahskogo y russkogo yazykov, podpisannoe deyatelyamy kulitury y politiki. Ministerstvo kulitury prezentovalo tolkovyy slovari liyteraturnogo kazahskogo yazyka, vypushennyy vpervye za poslednie 25 let. O tom, kakoe budushee jdet kazahskiy yazyk, kak rasshiryaetsya sfera ego priymeneniya y kakie slova ne stoit perevoditi, chtoby ne skvernosloviti, nam rasskazal viyse-ministr kulitury Gaziz Telebaev (na snimke).

 

- Gaziz Turysbekovich, izvestno, chto tolkovyy slovari kazahskogo yazyka ne pereizdavalsya so vremen Sovetskogo Soiza...

- Deystviytelino, v posledniy raz v 1986 godu izdavalsya desyatitomnyy tolkovyy slovari kazahskogo yazyka, y s teh por ne bylo novogo izdaniya. Za eto vremya proizoshly iydeologicheskie y politicheskie peremeny, y trebuetsya uje novyy slovari. Etot slovari iz pyatnadsaty tomov - ne prosto pereizdanie starogo, a absolutno novyy slovari sovremennogo kazahskogo liyteraturnogo yazyka. V nego voshly bolee 150 tysyach terminov y slovosochetaniy. Y stilisticheskaya osobennosti nekotoryh iz nih v tom, chto ony upotreblyaytsya toliko v razgovornoy rechy y otnosyatsya k jargonnym. No eto toje nash yazyk, na kotoryy my govoriym. V slovari voshly jargonnye slova, kotorye ispolizuit, napriymer, podrostki, a takje koe-chto iz molodejnogo y professionalinogo slenga.

No glavnym obrazom, konechno, slovari sostoit iz ponyatiy, kotorye ispolizuitsya v pisimennoy rechi, v liyterature. Kajdoe iz slov, soprovojdaetsya nebolishoy statiey, poyasneniyem ego smysla y pravilinogo upotrebleniya. Krome togo, v slovari voshly terminy iz raznyh sfer nauki, tehniki, finansov, prava. Nemalo v etom slovare neologizmov, kotorye voshly v yazyk v techenie poslednih 20-30 let.

- A mojno chuti podrobnee o neologizmah? Sushestvuit protivorechivye mneniya. Odny spesialisty utverjdait, chto esly termin ustoyavshiysya - ne nujno ego perevoditi. Drugie govoryat, chto obilie inostrannyh slov - eto zasorenie yazyka. Kakaya tochka zreniya verna, na vash vzglyad?

- Deystviytelino, mnogie slova prihodyat v nash yazyk v poslednie desyatiyletiya. Y v otnosheniy ih esti raznye mneniya ekspertov. Nekotorye schitait, chto nelizya zasoryati yazyk y chto v kazahskom esti slova, kotorye peredayt tot je termiyn. Net prostogo, primitivnogo podhoda, v kajdom sluchae neobhodimo vzveshivati mnogo obstoyatelistv. Naskoliko etot termin yavlyaetsya v miyre rasprostranennym? V kakoe kolichestvo raznyh yazykov voshel etot termiyn? Esly on voshel, krome angliyskogo, vo fransuzskiy, nemeskiy, ispanskiy, kitayskiy, russkiy yazyki, togda pochemu my doljny takogo termina opasatisya?

No esly kakoy-libo neologizm priymenyaetsya v uzkoy professionalinoy srede y vstrechaetsya, dopustiym, toliko v angliyskom, to, mojet byti, esti smysl poiskati v kazahskom yazyke analog, kotoryy peredaet to je znachenie etogo slova, no iymeet turkskie korni. Seychas mnogie yazykovedy otmechait, chto kazahskiy yazyk, kak y luboy drugoy, eto jivoy organizm, kotoryy razvivaetsya, v nego dobavlyaitsya novye slova. No istochnik nelizya ogranichivati kakiym-to odnim yazykom ily odnim napravleniyem, napriymer, toliko angliyskim ily russkim yazykom. V kazahskom mnogo slov, zaimstvovannyh iz arabskogo yazyka ily farsi. Eshe v 20-e gody proshlogo veka provodilasi rabota po stanovlenii liyteraturnogo kazahskogo yazyka.

- IYmenno v to vremya shel moshnyy potok v kazahskiy yazyk sovetskih terminov. Kak byti s etimy elementamy yazyka? Ih teperi budut iskorenyati?

- Kogda rechi iydet o yazyke, o terminah y slovah, nelizya govoriti ob iskoreneniy ily zapresheniy chego-libo. Yazyk - eto jivoy organizm, y v nem nichego nelizya zapreshati. No esti normy yazyka. Y v sootvetstviy s nimy slova, kotorye v kazahskom yazyke ranee poyavlyalisi, seychas uje ne upotreblyaytsya, potomu chto esti kazahskiy sinoniym, zamenyaiyshiy privnesennoe ponyatiye. Y togda inorodnye slova postepenno vyhodyat iz upotrebleniya.

- Evolusionnym putem?

- Da, esly kakoy-to termin vyhodiyt, to toliko evolusionno. Krome togo, esti ne toliko sovetskie terminy, no y svyazannye s bytom kazahov 18-19 vekov. Chasti etih slov uje ne upotreblyaetsya. Esti arhaizmy, kotorye vyshly iz upotrebleniya, no nekotorye ocheni senny dlya kazahskogo yazyka, kak chasti nashey kulitury y istorii, y ety slova nado bezuslovno sohraniti.

- Arhaizmy mogut ispolizovatisya v hudojestvennoy liyterature dlya sozdaniya krasochnogo obraza?

- IYmenno tak. Y esly ety slova ispolizuitsya v hudojestvennoy liyterature, znachiyt, ony jivut. Y ony ocheni vajny dlya obogasheniya yazyka y dlya kulitury rechiy.

- Govorya o kuliture rechi, nelizya ne vspomniti o tom, chto seychas inostrannye filimy dubliruitsya na kazahskom yazyke. V tom chisle y gollivudskaya produksiya, gde mnogo jargonizmov, privnesennyh iz zapadnoy kulitury. Kak postupayt pry dublyaje s takimy slovami? Y nujny ly togda dublyajiy?

- Dublirovanie neobhodimo, ono obyazatelino, na moy vzglyad. Kak dlya togo, chtoby kazahy mogly poluchati informasii na svoem rodnom yazyke, tak y dlya teh, kto ne znaet yazyka, chtoby probuditi interes k ego izuchenii. Ya viydel chasti filimov, kotorye dublirovany s tureskogo, a takje yujno-koreyskie serialy. Dostatochno horoshiy perevod, liyteraturnyi, pribliyjen k mentalinosty toy strany, no y ne chujd nashey mentalinostiy.

- No koreyskie serialy - o lubvi, filosofiy y obshechelovecheskih sennostyah, a v tureskih filimah y yazyk blizok k kazahskomu, y mentalinosti tureskaya v kakoy-to mere...

- Da, blizkaya k kazahstanskoy.

- No rechi iydet o gollivudskih ily o evropeyskih filimah, eto vedi soversheno drugaya kulitura. Naskoliko priydetsya prichesyvati y priglajivati perevod, y nujno ly izbegati kakiyh-to slov y oborotov?

- Net odinakovogo resepta, chtoby skazati: delayte tak y ne inache, ily vse kak u nas, ily vse kak u niyh. Priydetsya kompromiss iskati, chtoby ne poteryati suti, smysla, znacheniya togo, chto esti v zapadnom mulitfilime ily filime. No vse je postaratisya kakiye-to veshy pribliziti k nam putem dublirovaniya. Drugoy vopros, chto delo ne v dublyaje, a v politiyke zakupa filimov y pokaza ih v Kazahstane. Ya schitai, chto takie filimy, kotorye ne yavlyaitsya vospitatelinymy v samom shirokom smysle, nam zavoziti vse-taky ne stoiyt. V Gollivude mnogo filimov, gde pokazyvait jestokosti, nasiliye, poshlosti.

- Dlya evropeyskoy kulitury, napriymer, stalo normoy to, chto dlya kazahstanskogo mentaliyteta nepriyemlemo...

- Ya by skazal, chto y Evropa, vo mnogom, ne v vostorge ot produksiy Gollivuda. Ta je Fransiya uje pytaetsya otgoroditisya ot Gollivuda. Rechi ne iydet o kakoy-to senzure, no luchshe ne dublirovati filimy, soderjashie nasilie ily poshlosti.

- Izvestno, chto na kazahskoyazychnoe dublirovanie filimov gosudarstvo vydelyaet na 2012 god 300 millionov tenge. Po vashemu mnenii, udastsya ly okupiti ety zatraty kassovymy sboramy ot prokata dublirovannogo kino?

- Kassovye sbory osobenno vnachale budut menishe, chem ot teh filimov, kotorye idut na russkom yazyke. No so vremenem, ya dumai, budet vyravnivaniye. Ya voobshe uveren, chto v Kazahstane za kazahskim yazykom - budushee. Eto ne znachiyt, chto russkiy yazyk sovsem uydet. Ya nadeysi, chto y russkiy ostanetsya y eshe priydet angliyskiy. Trehiyazychie budet normoy dlya kajdogo nashego molodogo cheloveka.

- Kak vy otnosiytesi k tomu, chto v Kazahstane yazykovoy vopros politiziruit?

- Ya schitai, chto nelizya politizirovati vopros yazyka. Vo-pervyh, voprosy razvitiya ocheni slojnye y protivorechivye, sushestvuit raznye mneniya, prichem mneniya samih ekspertov raznye po odnomu y tomu je voprosu. Poetomu vsegda neobhodimo iskati razumnye kompromissy. Yazykovaya sfera, sfera obsheniya gorazdo shiyre, chem lubaya politika - gosudarstvennaya ily politika otdelinyh partiy, ily eshe kogo-to. Potomu chto yazyk formiruetsya v jivom obshenii, ludy upotreblyayt slova, y eto nevozmojno regulirovati politicheskimy resheniyamiy.

 

Kajdoe pokolenie vyrabatyvaet svoy yazyk, svoy sleng. Ya pomnu, my v molodosty govorily odny slova, a seychas etih slov ne govoryat ily upotreblyayt krayne redko. Napriymer, vo vremena nashey molodosty chasto upotreblyaly slova «chuvak» y «chuviha», seychas ety slova namnogo reje ispolizuitsya. «Prikalyvatisya», «prikol» - eto uje sleng sovremennoy molodeji. Eshe seychas mnogie upotreblyait slovosochetanie «po hodu». Inogda ya ne sovsem ponimai, k chemu govoritsya eto «po hodu», ego upotreblyait vmesto «okazyvaetsya»: «Po hodu, my seychas tuda-to poydem».

 

Yazyk eto chasti nashey jizni, y sovsem vne politiky on, konechno, byti ne mojet. No iskusstvenno politizirovati ety voprosy - nepravilino.

- Esti protivopolojnye tochky zreniya po povodu razvitiya gosudarstvennogo yazyka. Odny utverjdayt, chto v Kazahstane nasajdayt kazahskiy yazyk nasilino, a drugie - chto vlasti spustya rukava rabotaet nad razvitiyem gosyazyka. Vy priyverjenes kakoy iz storon?

- Ya schitai y tu, y druguy tochku zreniya oshibochnoy. Po moemu mnenii, vlasti ne nasajdaet nichego, no y delaet nemalo dlya razvitiya gosudarstvennogo yazyka. Vlasti vybrala, ya schitai, edinstvenno vernyy puti. Nash puti - dati vozmojnosti. Novyy tolkovyy slovari napravlen vo vse regiony, v upravleniya yazykov y upravleniya obrazovaniya. Izdanie postupit v shkoly y vuzy, gde znanie yazyka zakladyvaetsya. I, nadeIsi, plody budem pojinati let cherez 5-10, kogda bolishaya chasti nashego naseleniya budet uje govoriti na gosudarstvennom yazyke svobodno.

- Spasibo za interviu!

KazTAG

 

0 pikir

Ýzdik materialdar

Ádebiyet

Ólgen kitaptar

Túrdyhan Aydarhanúly 537
Abay múrasy

Ghylymgha qiyanat emes, ghylymgha ýles qajet aghayyn!

Gýlsim Ótepova 509
Áne, kórding be?

Amerikanyng qarjylyq jýiesin kimder ústap túr?

Beysenghazy Úlyqbek 505