Данияр Саламат. Қазақ киносы: ... Әрине, мүмкін емес!
Кейінгі екі-үш жыл көпшілік «Сыр елі - жыр елі» деп тамсанатын Қызылорданы мекен еткен жайым бар. Шығармашылыққа ептеген қатысымыз болғандықтан қарашаңырақ «Қазақфильмді» іздеп, маңып Алматыға, кейде кәсіптің жібі шиеленгенде шешуін сұрап, тентіреп, одан ары пәрмені бел алып тұрған елордамыз - Астанаға жол тартатыным бар. Көбіне бұтартарым - пойыз.
«Қазақ киносы Ұлт руханиятын өркендетуге қызмет етуі тиіс».
Нұрсұлтан Назарбаев.
Қалаберді, оқыс шешім шығарып, пойызға билет таба алмасам, автобусқа отыра салам. Қайтсем де жол - ұзақ, қол - бос. Мұндайда әрине, жыбырлаған жан көңіл аулар ермек іздейді. Менің ермегім - кітап. Ешқандай да тіршіліктің пәрмені жүрмес осы бір байыз сағаттарын алаңсыз оқуға арнаймын. Менен басқа да жұртқа ермек керек әрине, бәрі бірдей кітапты жүк қылып көтеріп жүреді деймісіз?
Кейінгі екі-үш жыл көпшілік «Сыр елі - жыр елі» деп тамсанатын Қызылорданы мекен еткен жайым бар. Шығармашылыққа ептеген қатысымыз болғандықтан қарашаңырақ «Қазақфильмді» іздеп, маңып Алматыға, кейде кәсіптің жібі шиеленгенде шешуін сұрап, тентіреп, одан ары пәрмені бел алып тұрған елордамыз - Астанаға жол тартатыным бар. Көбіне бұтартарым - пойыз.
«Қазақ киносы Ұлт руханиятын өркендетуге қызмет етуі тиіс».
Нұрсұлтан Назарбаев.
Қалаберді, оқыс шешім шығарып, пойызға билет таба алмасам, автобусқа отыра салам. Қайтсем де жол - ұзақ, қол - бос. Мұндайда әрине, жыбырлаған жан көңіл аулар ермек іздейді. Менің ермегім - кітап. Ешқандай да тіршіліктің пәрмені жүрмес осы бір байыз сағаттарын алаңсыз оқуға арнаймын. Менен басқа да жұртқа ермек керек әрине, бәрі бірдей кітапты жүк қылып көтеріп жүреді деймісіз?
Ондайда жұмсақ автобустың иесі салонда екі жерден орнатылған бейнеқондырғыны жарқ еткізіп қосып, ұзақ-шұбақ таусылып болмайтын орыс телехикаяларының бірін қосып бере салады. Бітті, көрсең де көресің, көрмесең де көресің. Автобус жүргіншілерінің дені - жастар болып келеді. Сол сәтте олар тыпыршуларын доғарып, экранға телміре қалысады. Тек артқы орындықтың бірінде отырған, алыс Қазалыдан кірелеп келіп, Алматыдағы баласына кетіп бара жатқан ақжаулықты апам ғана: «Әй, балам, қазақша ештеңе жоқ па-ей» деп қалады.
Ешкім үн қатпайды салонда. Бәрінің көзі экранда. Кернейлетіп басталып жатқан сериалда. Кіріп кетердей. Менің ішім қылпылдап, иненің ұшында отырғандай күй кешем. Апам «қазақша бірдеңе» сұрап, әлгі сөзін тағы қайталап қоймаса екен деймін. Әгәрәкім, қайталаса, айнала «көрермендерден»сөз естіп, көңілі қайтып қалады-ау деп жаным шығады.
Себебі, салонда отырған қазақтарға қазақша ештеңе керегі жоқ екені байқалып тұратын еді. Тек, апама ғана керек... сосын маған керек... боп шығамыз.
Мен өзіме керекті «қазақша бірдеңеге» тояттамаққа қолымдағы кітаптың мұқаба бетіне үңілемін: «Асқар Сүлейменов». «Адасқақ». Кітаптың бетін аудармас бұрын апама қараймын, байқұс апам отырған күйі қырын аунап, ұйқыға ыңғайланып жатады...
Содан кітапқа бас қоямын десем - өтірік. Көзім кітап жазуларында, ойым сан-саққа андыздайды. Неге мына балалар апаммен қосылып шопырдан «қазақша бірдеңе» сұрап, ділгір салмады деймін. Неге сүлесоқ, неге мәнжубас деймін... Неге сонша басқа тілде, жат ділде ойын көрсетіп жатқан әртістердің қимылына арбалып, елти қойды деймін... Неге... неге... Сұрақ көп... Сосын оларға жауап іздеймін...
Көпшілік қауымға мәлім әрине, электрондық-ақпараттық үрдіс бел алған тоқсаныншы жылдар өзінің экономикалық қиыншылықтарымен ғана еңсені езіп қоймай, рухани дүниелерді де шет қағып, қоқыс асыруына мәжбүр етті. Бір қоғамдық формациядан екінші қоғамдық жаңа жүйеге өткен өлара кезеңде шекараның жыртығынан жел улеп, мәдени экспансия кеңірдектен алғаны да сол жылдар болатын. Шет жұрттан шекара асып келген (әсіресе, голливудтық) әсіреқызыл, жарқ-жұрқ көз алдар киноөнімдер жұртшылықтың көңілін жаулап алды. Қай үйге барсаң да «видигінің» алдында жантайып жатып алып «боевик» көрген жұмыссыз кәрі-жасты көресіз. Анда да «видик», мында да «видик». Жұрт кітап оқуды мүлдем қойған. Әсіресе, бұл үрдіс әлі санасы қалыптаспаған жастарымызды ен даладағы алапат құйындай тез үйіріп әкетті. Жастар өзінің тарихынан, әдет ғұрпынан, мінезінен, болмысынан алыстай бастады. Сөзі де өзгерді жастардың. Көңілдері шаттанса «пәлі», «мә-ә-ә» демейді, тіпті, «шикарно»деп те айтпайды, «уоу» деп жіберетін болған әміриканшылап. Ал ренжісе, сізден алыстай береді де, ортан терегін тік шошайтып аспанға қадай салады, болды, жер боп қалдыңыз. Кинодан көрген.
...Сосын жиырма жыл өтті. Заман түзелді. Әлгі шаттанғанда «уоу» деп салатын ұрпақ сол қалпы кітап бетін ашқан жоқ. Кітап бетінде өрнектелген замана бейнесі, түрлі ұлттық белгілер, тұрмыс, ишара (жест), ұлтымызға ғана тән типтік ерекшелікке ие образдар қалды солай жас өскініміздің көкірегіне көшпей, рухын байытпай жұқа-қалың мұқабаның астында қамалып.
Сол ұрпақ, міне, ат жалын тартып мініп, арасынан кітап жазатын жазушы шықпаса да, кино түсіруге талпынғандары, рухани өмірге септігін тигізуде қазір... Тек... кейіпкері сол, ренжігенде ортан терегін тік шошайтып аспанға қадап жүр...
Өйткені, бұл ұрпақтың көргені сол, түйгені сол, тоқығаны сол. Ал қазақ әдебиеті қасірет пен қасиетті, тағдыр мен тағылымды, мол характерді, алуан мінезді, айшықты өмір мен талайлы тұрмысты бауырына қысқан бойы бүк түсіп жатқан күйі шетте қалды, оның қазыналы бауырын ақтаруға ниет еткен режиссер болса, қанекей?
Қазақ әдебиеті - сөз жоқ, қазақ жан дүниесінің айнасы және баға жетпес рухани қазынасы!
Ең алғашқы қазақ прозасы деп бағаланған Спандияр Көбеевтің 1913 жылы Қазанда басылған «Қалың мал» романының жарияланғанына да жүз жылдың жүзі болыпты. Содан бері қазақ жазба өнері толқын-толқын, лек-легімен келген тұлғаларға кенде болған емес. 1920-30 жылдары алғашқы қазақ прозасының тастұғырын шегендеген Ж.Аймауытов, Б.Майлин, С.Сейфуллиндермен құйрық тістескен С.Мұқанов, Ғ.Мүсірепов, Ғ.Мұстафин, Ә.Әбішевтер толқыны іргені бекітсе, 40-50 жылдары әдебиетте өз қолтаңбасын қалдырған: Т.Ахтанов, СШаймерденов, Ә.Нұрпейісов, Ә.Нұршайықов, т.б. желдіріп әкетті. Одан кейін 50-60 жылы келген топ: Ә.Кекілбаев, Ш.Мұртаза, М.Мағауин, Қ.Ысқақов, Ә.Тарази, А.Сүлейменов, С.Мұратбеков, Р.Тоқтаров... 60-70 жылдар: К.Сегізбаев, Т.Әбдіков, О.Бөкей, Д.Исабеков, Қ.Мұқамбетқалиев, Д.Досжан, Қ.Найманбай... 70-80 жылдар: М.Байғұтов, Т.Нұрмағанбетов, С.Елубай, С.Балғабаев, Б.Мұқай, Ж.Шаштайұлы... 80-90 жылдар: Н.Ораз, А.Алтай, Ж.Шағатай, Ж.Қорғасбек, Т.Кеңесбай... көп қой...тіпті тізе берсең қағаз да жетпес. Бүгінде ресми деректерге сүйенсек, Жазушылар одағының жеті жүзге тарта мүшесі бар екен. Оның жетпісін іріктеп алған күннің өзінде де, сол іріктеліп алынған жазушылар жеті-жетіден сүбелі туындыны ұрпағына аманат етіп қалдырды деген күннің өзінде де, қандай қазына-көмбенің үстінде отырған болып шығамыз! Керемет қой?
Ал қазақтың ұлттық киносын өрге сүйреймін деген жан (жарайды, жас деп шүйлікпей-ақ қояйық), режиссер осы қазынаны аттап өтіп өнер тудыруы мүмкін бе? Осы қазынада бедерленген бейнелерді түйсінбей, сезінбей, оны өзі енді экранда сомдаған кейіпкерінің кеудесіне қондырмай, бар білгенімен дүмбілез дүние жасап, көрерменінің, ұлттың жан дүниесіндегі этнокодына әсер етуі мүмкін бе? Әрине, мүмкін емес!
Барлап қарасаңыз, осы уақытқа дейін жұртшылықтың ықыласынан тыс қалмай, қазақпен бірге жасап келе жатқан фильмдеріміздің бәрінің дерлік әдеби негізі бар екен. Айтарымызға дәлел болуы үшін тізе кетейік: «Қыз Жібек» (режиссері С.Қожықов) Ғ.Мүсіреповтің нұсқалауымен фильм аттас эпостың; «Менің атым Қожа» фильмі (режиссері А.Қарсақбаев) Б.Соқпақбаевтың повесінің; «Көксерек» фильмі (режиссері Т.Өкеев) М.Әуезовтің повесінің; «Гаухартас» фильмі ( режиссері Ш.Бейсембаев) Д.Исабековтің повесі; «Өтелмеген парыз» (режиссері С.Жармұхамедов) Т.Әбдіковтің повесі; «Сұрапыл Сұржекей» фильмі (режиссері Д.Манабай) С.Елубай романы; «Жансебіл» (режиссері А. Шәжімбай) Ж. Қорғасбектің әңгімесі; «Батыр Баян» (режиссері С.Тәуекел) М.Жұмабаевтың поэмасы; «Көзімнің қарасы» (режиссері С.Нарымбетов) С. Нарымбетовтың шығармалары, т.б. бойынша түсірілді.
Бұған қарап жақсы фильм дегеніміз - тек әдеби шығарманы экранизациялау деген жаңсақ пікір тумаса керек-ті. Біздің айтпағымыз: Әдебиет - Ұлттану оқулығы! Әуелі ұлтымызды танып алып, сосын кинокамераның құлағынан алғанымыз дұрыс-ау.
Орыстың атақты театр реформаторы, теоретигі К.С.Станиславскийдің әйгілі жүйесінде «кейіпкержандылық өнері» және «кейіпкерсындылық өнері» деген терминдер бар. Қазақ киносындағы жасалып жатқан көп дүниелер осы анықтаманың соңғысы іспеттес. Қандай ұлттық кейіпкер болсын образының ішіне ендеп кіре алмайды, тек сырт бейнесін кейіптейді. Ханы «хан сынды», қарасы «қара сынды», баласы «бала сынды», данасы «дана сынды». Жан жоқ. Характер жоқ. Түйсіну жоқ. Себебі, бұл бейнелер (ұлттық бейнелер) авторға (режиссерге) таныс емес. Сырт келбеті ғана елес береді. Онда да бірлі-жарым орыстілді авторлардың түсірілім, жазба картиналары арқылы ғана. Сол арқылы долбарлап кейіптей береді. Тарихи фильм болса, алқа-қотан отырғызып, кеңес құрғызады, атқа мінгізеді, қымыз ішкізеді, қамшы қысып, сақалдарын саумалатып, ыңырантып кеңес бастатқызады. Қайыра-қайта аттарын кісінеткізіп, қыздарын жарқабаққа отырғызып ән салдырады. Заманауи фильм жасаса, тіпті сорақы, тіпті мемлекетіңді, ұлтыңды танымай дүдәмал күй кешесіз.
Ж.Аймауытовтың «Күнекейдің жазығы» атты повесін еске түсірейікші. Сондағы қазақ қоғамы. Тұрмысы. Танымы. Етіңізге жақын көйлек, жаныңызға жақын кейіпкерлер міне, сонда. Сондағы жалғыз қызының ұзатылу тойына жалғыз қой таба алмағанында шаруасы жоқ, бар тірлікті еті тірі әйеліне итеріп салып, кешкі астан кейін от басында омалып қалған Күнекейдің қамсыз әкесі мен ынжық ағасының бейнелері мен Б.Соқпақбаевтың «Балалық шаққа саяхат» повесіндегі жалқау, шала сауатты әкенің образының бояуы қандай қанық!
М.Әуезовтің «Абай жолы» роман-эпопеясындағы кесек-кесек образдарды былай қойғанда, қиянпұрыс Қиясбайдың бейнесі қандай? Ұлттық типаждар ғой бұлар. Бұл бейнелер неге бүгінгі қазақ киноларында бедерленбеген? Бұл мінез ғой? Мінезсіз шынайы (ұлттық) бейне туа ма? Болмаса, «Қартқожақ» повесіндегі «көн шалбары құйрығына қатқан, таң атпай бүрсеңдеп, күзгі жабағы жүні қалып кеткен тоқтыдай сыйрағы сыйдиған» бала молда бейнесі ше? Ғаламат сурет емес пе? Бұл суретті қашан танитын боламыз? Болмаса, мұрнынан сорасы ағып, отбасына күншілік жерден боранға ұшып дән тасыған әкесінің бейнесі ше? Бұл әкенің ғана емес, заманның бейнесі емес пе? Бұларды танымай, қалай қазақты тануға болады? Қалай халқымыздың қасіретін тануға болады? Осыларды алдымен өз көкірегімізге қотарып алмай, киномыздағы ұлттық кейіпкерлеріміздің көкіректеріне жан құя аламыз ба?
Ал С.Сейфуллиннің «Бандыны қуған Хамит» әңгімесіндегі ен даладағы екеудің жан алысып, жан берісіп, шайнасып төбелескенін оқыған қазақ режиссері американ киноларындағы трюктерге менсінбей қарарына мен бәс тігем.
Ғ. Мүсіреповтің «Этнографиялық әңгімесіндегі» иерархиялық сипат ше? Мұны оқыған адам (суреткер, режиссер) төрелерді алқа-қотан отырғызып қойып, күңірентіп кеңес құрғызар ма еді?
М.Мағауиннің («Аласапыран», «Көкмұнар», «Көкбалақ», «Тазының өлімін» айтпағанда) «Тұлымханның бақытындағы» ақжарма, сәл бұйығы, адал Тұлымхан бейнесі ше? «Қара қызындағы» қазақ әйелінің образы ше? Бұлар неге (осы типтес дегенім) қазақ киносында жоқ?
Ә.Кекілбайдың «Автомобиль» повесіндегі («Шыңырау», «Күйші» хикаяттарын атамағанда) аңғал шопырдың бейнесі ше?
Айта берсе көп әрине, бірді айтып, бірге кетуіміз мүмкін. Негізгісі: қазақ әдебиетіндегі қатталған, сұрыпталған, жоғарыда біз бетін қалқып, шет жағасын ғана шалған типтік бейнелер галереясын жоғалтуымыз - Ұлтымызды жоғалтумен бірдей! Ол бейнелер кинотуындыларда бояуын көшірмей көрініс табуға тиісті. Себебі түсінікті әрине, ұлттық киноөнімі бейнелерінің ұлттық бояуы қанық болмай, туынды ұлттық дүние деп танылмайды. Ал жас ұрпақ өзінің типтік бейнелерін танымай, ұлтын танымайды! Кейіпкерін сүймей, елін сүймейді! Ең бастысы, сенің бейнең осы деп айнадан жат біреудің түрін көрсетіп ұрпағымызды алдап, адастырмайық, тентіретіп тоздырмайық!
Әлем киносындағы мойны озық, шығармалардың да дені әдеби негізге ие, ұлттық колоритке бай.
А.Тарковский орыстың ғана емес, шеберлігімен, өзіндік қолтаңбасымен әлемді мойындатқан режиссер екендігіне ешкімнің дауы жоқ болар. Кино сан түрлі өнердің синтезі дегенді мойындағысы келмей, кинотуындының өзіндік тілін іздеп, шарқ ұрған ғұлама «Уақыттың таңбалануы» деп аталатын киноның жүйесіне негізделген еркін еңбек жазды. Бұл еңбегінде автор кино өнерін әдебиеттен де, театрдан да, живописьтен де, музыкадан да азат, дербес өнер ретінде қарастырып, соңында мүмкін кино өнері - уақыттың есте қалуы - таңбалануы болар деген ой тастайды. А.Тарковский ол ойының дәлелі ретінде осыдан жүз жылдан аса уақыт бұрын түсірілген ағайынды Люмьерлердің «Пойыздың келуі» картинасын мысал қылады. Ешқандай боямасыз, ойынсыз, шындыққа негізделу арқылы ғана эффект берер картина. Яғни мұндағы негіз - шынайылықта. Тарихи бояуда. Бүгінгі күн ертең тарихқа айналады. Ал біздің бояуымыздың түсі қандай? Біз уақытты таңбалап жүрміз бе, жоқ, әлде арзан водевиль құрап, тарихтың бетін шимайлап жүрміз бе?
Жә, дейік. Сол әдебиетті кинодан бөлуге лайықты талпыныс жасаған А.Тарковскийдің фильм жасаудағы сүйенері - туған ұлтының өрнегі жатқан әдебиет еді. Оның ең алғаш 1962 жылы түсіріліп, сол жылы Венеция кинофестивалінде «Алтын арыстанмен» марапатталған «Иванның балалық шағы» фильмі жазушы В.Богомоловтың «Иван» повесінің желісімен жасалған-тын.
Кейін XV ғасырдағы Ежелгі Русь өмірінің сарсаңы мен қасіретті жылдарын бейнелейтін орыс живописьші-иконжазушысы Андрей Рублевтің өмірін арқау еткен «Андрей Рублев» атты ең атақты кинокартинасын жасаған кезде автор қаншама әдебиет пен тарихты ақтармады десеңізші. Балшыққа батып табанда езілген орыстың қарапайым жұртының өмірін бұлай бейнелеу әдебиеттің ірі білгірінің ғана қолынан келер шаруа еді.
Андрей Тарковскийдің ең жақсы көретін кинокартиналарының басында атақты француз «жаңа толқынының» жарқын өкілі Робер Брессонның «Ауыл дін қызметшісінің күнделігі» атты фильмі тұрар еді. Бұл шығарма 1951 жылы Венеция кинофестивалінде үш бірдей сыйлықпен марапатталған-тұғын. Бұған да жазушы Жорж Бернаностың фильм аттас шығармасы өзек.
Кейінгі жылдардың өзінде азуын айға білеген «А» класындағы кинофестивальдерінің жеңімпаз фильмдері әдебиеттен алыс қонбаған. Мысалы, 2011 жылы Венеция кинофестивалінде «Алтын аюды» ұтып алған ресейлік А.Сокуровтың «Фауст» фильмі Гетенің осы аттас поэтикалық драмасының бірінші бөлімі негізінде жасалса, 2012 жылы Берлин кинофестивалінде «Алтын аюды» қанжығасына байлаған ағайынды итальяндық режиссерлер Паоло мен Витторн Тавианилердің «Цезарь өлуге тиіс» фильмінің негізінде Уильям Шекспирдің «Юлий Цезарь» драмасы жатыр еді.
Чех американ режиссері Милош Форманның бес бірдей номинация бойынша «Оскарды» ұтып алған «Көкек ұясының үстімен ұшу» туындысы американдық жазушы Кен Кизидің осы аттас шығармасының мазмұнымен түсірілген.
Менің неше көрсем де жалықпайтын, шыншылдығымен жан баурайтын, кішкентай шаруа адамдарының қатпарлы өмірін қарапайым зерделей көрсеткен бір фильмім бар. Ол - даңқты қытай режиссері Чжан Имоудың «Цю Цзюй сотқа береді» туындысы. Бұл фильм 1992 жылы Венеция кинофестивалінде «Алтын аюды» жеңіп алған еді. Фильмдегі кейіпкерлердің шынайылығы олардың типтік ерекшеліктерінің айқындығында еді. Өзің күнде оқып, көріп, кездестіріп жүрген қарапайым ауыл тұрғындарының бейнелері мұнда. Бір қарағанда Дулат Исабеков, Тынымбай Нұрмағанбетов, Сұлтанәлі Балғабаев пен Мархабат Байғұт шығармалары кейіпкерлерінің құлық-әрекеттері де шаң бергендей болады. Зерттей келе, жаныма жақын осы туындының да негізі әдебиет екенін білдім. Қытай жазушысы Чен Юаньбиннің «Вань отбасындағы ауыртпалық» новелласы жобасымен жасалыпты. Әрине, әдебиетте кескінделген тамырлы, анық бейнелер экранда нанымды көрінбек.
Тізе берсең көп енді.
Біздің бай қазақ әдебиеті де әлем назарын өзіне аударар кинотуындыларға негіз болуға әбден лайық. Сөзім қуатты шығуы үшін бір дәлел келтірейін.
2007 жылы Халықаралық Евразия кинофестивалі аясында Берлин кинофестивалі жүлдегерлерінің көрсетілімі болды. Оның қатарында сол жылғы «Алтын аюдың» иегері, қытай режиссері Ван Цюананның «Туйдың ұзатылу тойы» атты дүниежүзі киносыншыларының ықыласына бөленген шығармасы бар екен. Сол фильмді көруге аңсарым ауды. Қатты қызықтым. Оған бір себеп, жақсыны көрмекке деп, даңқты шығармаға деген қызығушылық болса, екінші себеп, алдында ғана фестиваль бағдарламасын парақтап отырып, осы аталмыш фильмнің қысқаша мазмұнын оқыған едім: Алыс моңғол жерінде бір отбасы қой бағады екен. Отағасы әлдеқалай жағдайда мертігіп жатып қалады да, мал шаруашылығы түгелімен Туй атты келіншегінің мойнына артылады. Оған үйдегі екі баланы қосыңыз. Отағасы шаруаға жарамай, арып-ашып, тұрмысы тарылған Туй күйеуі мен екі баласын асырау үшін келісіммен басқа бір күйеуге шықпаққа бел байлайды. Міне, осы тосын сюжет мені фильмді көрмей-ақ баурап алған еді.
Сол уақытта ақыры көре алмадым ол фильмді. Білмеймін неге екенін, әйтеуір ыңғайы келмеді. Бірақ сюжеті көкірегімде жатталып қалды.
Арада бір-екі жыл өткен соң Бейімбет Майлиннің шығармаларын парақтап отырып, өзім «мектепте оқытты ғой» деп аттап кете беретін «Күлпаш» атты әңгімесіне назарым түсті. Оқыдым. Сосын таңқалдым. Мен оны мектепте оқыдым деп малданып жүрсем, оқулыққа арналып ықшамдаған ба, әлде басқалай ойлары болды ма, Күлпаштың төнген ашаршылықтан күйеуі мен баласын асырау үшін көрші ауылдағы әйелі өлген ауқатты адамға күйеуге шығатын тұсы кесіліп алынып тасталған екен ғой. Сосын әрине, шығарма қуатынан, жаныңды дүр сілкіндірер сюжеттік бұрылыстан адаланып, ашаршылықтың қорқынышты бір суреті ғана болып қалған.
Мені ерекше таңқалдырғаны - «Күлпаш» пен «Туйдың ұзату тойы» фильмі сюжетінің ғажап ұқсастығы еді.
Сосын фильмнің өзін де көруге тура келді. Сол. Сол сюжет. Сол оқиға. Тек дәуірі басқа. Кейіпкерлері өзге.
Сосын Бейімбеттің ұлылығына қуандым. Осындай әлемдік деңгейде үздік шыққан фильмнің желісі біздің қазақ топырағында баяғыда-ақ «шимайланып» тасталғанына шаттандым. Сосын біздің әдебиеттің еш елдің өнер туындыларынан артық болмаса, кем түспейтініне көзім жетіп масайрадым. Масайдым.
Сосын өкіндім. Осындай кемел туындыны қақ айырып нәрінен айырып бөле-жарып жібергеніне өкіндім. Осындай кемел туындыны өзіміз түлетіп (фильм түсіріп) биік тұғырдан орын сайлай алмағанымызға жаным ауырды. Бастысы, осы секілді жауһарларымыздың әлі де бағалануы кем болып, көміліп қала береді-ау деп налыдым.
Сосын әрине, «алтын шыққан жерді белден қаз» деген ата-бабамның берген қағидатымен тағы бір әсерлі сурет шығып қалар-ау деп Бейімбеттің соңына шырақ алып түстім, түгел қотарып үлгермей-ақ алтынның сом кесегіне лезде кезіктім. «Әже» атты әңгімесі еді бұл.
Оқиға жиырмасыншы жылдардағы дүрбелең фонында жасалған екен. Қазақ даласына келген «сбабода» деген сөздің желігіне ұрынған екі баланың анасы (үлкені қыз, кішісі бесіктегі ұл) келіншек сайтан азғыруымен, күйеуін балаларымен тастап, бір түнде өзі танымайтын, білмейтін адамға қашып кетеді. Онда ол күңдікке ұрынып, бұрынғы кезі мұң болып, азап шегеді. Ақыры ауруға ұшырап, оны шешесінің үйіне әкеп тастайды. Өлім алдында жатқан келіншек бұрынғы күйеуіне адам шаптырып, кешіруін өтініп, балаларын бір көруге зар екенін айтады. Күйеуі (бұрынғы) келеді ат шанасын сайлап. Кешіретінін айтады.
Ен далада ат-шананың үстінде балаларына қарай құстай ұшқан ананың жалғыз арманы - құлындарын бір құшу ғана еді. Шана ауылға жақындайды. Балалар да сағынған еді анасын. Таныс үйдің қарасы көрінеді. Сыртта - көн қораның түбінде, сыйрағы сыйдиып, шашы жалбырап, шешесін күтіп қаршадай қыз тұр еді қарайғанға үңіліп. Белі бүгіліп, аяғы шошайған кішкене інісін арқалап алған...
Әңгіменің осы жеріне келгенде көзіме жас үйірілді...
Кейін осы суретті кинотанушы, профессор Бауыржан Нөгербекке әңгімелеп бергенімде: «Мынау дайын кино ғой» деп таңданыс білдірген.
Міне, осы қысқа ғана сурет (інісін арқалаған кішкене қыз) қазағымның жанындай көрініп еді маған... Басқа не дейін? Қалай түсіндірем? Осы қысқа ғана суретті мен экранға көшіре алсам, қазағымның жанын сен де түсініп, мейірленіп, көзіңе жас алар едің-ау, замана тепкінінен, кітаптан алыстап кеткен жас ұлан?
Енді оқырман жұрттан заңды сауал туады осы сәтте: неге қазақ киносы ұлттан алшақтап кетті?
Жауап көп, негізгісі мынау: себебі, кино мамандары кеңес заманында Мәскеуде даярланды. «Барлық өнердің ішіндегі маңыздысы - кино» деген «күн көсем» Лениннің қағидатын берік ұстанған кеңес үкіметі басшылары кино саласының болашақ үлкен идеологиялық қаруға айналарын сезген. Сосын әрине, уысынан шығармаған. Мәскеуге кино оқуына кім барады, әрине, ең бірінші оқу тек орыс тілінде жүргендіктен, шәкірттікке орыс ұлтынан немесе орысша оқыған, орыстануға бейім жастар таңдалған. Шығармашылыққа бейім қазақ жастарының алысқа оқуға баруға бірінің тілі жетпесе, екіншісінің қаржысы жетпеген. Сосын қағаз шимайлап (жазушылықты кәсіп қып) берісі - облыс, арысы - Алматыда қала берген.
Ал енді егемендік алғанымызға жиырма жыл болды, кино мамандары өзімізде даярланып жатқалы қашан дегендермен де жауаптасып көрелік.
Рас, тоқсаныншы жылдан бері кино мамандары елімізде Алматыда, әуелі Т.Жүргенов атындағы Өнер академиясында, қазір Астанадағы «Шабыт» Өнер академиясында даярлана бастады. Бірақ нәтиже аз. Оған себеп - тағы да сол кадр мәселесі. Сонау сәбет өкіметі жылдары Мәскеуде орысша оқу тауысып келген мамандар қазір ұстаздық қызметті кәсіп етіп алған, олардан не тілерсің енді? Сиырдан құлын туушы ма еді?
Қысқасы, осы уақытқа дейін Ұлттану оқулығына айналып келген әдебиеттің жүгін енді кино ғана көтереді. Заман қазір визуалды өнердікі. Қазіргі буын оқығаннан гөрі көзбен көргенді тәуір көреді. Ендеше, көрсетейік, танытайық халқын, тек, алдамайық.
Ендігі шығар жол біреу: екі Өнер академиясының бірінде қазақ әдебиетінен жақсы хабардар жастарды бір топқа жинап, кино өнеріне оқыту керек.
Әлі-ақ түзеліп кетеміз...
Бүгінге айтарымыз тәмам.
Abai.kz